شما که در حال مطالعه این صفحه هستید بدون شک به خدماتی در زمینه ترجمه زبان عربی نیاز دارید که می تواند خدمات ترجمه رسمی مدارک و یا ترجمه فیلم ، ترجمه فایل های صوتی ، ترجمه غیر رسمی ، ترجمه تخصصی ، ترجمه قر ارداد ، ترجمه شفاهی و مواردی از این قبیل باشد.
بنابراین در صورتی که به یکی از خدمات ترجمه زبان عربی ذکر شده در بالا نیاز دارید می توانید درخواست خود را از طریق شماره تماس های ذکر شده در بخش تماس با ما دارالترجمه هیام با ما مطرح کنید تا هزینه و زمان تحویل سفارش شما اعلام شود .
در زیر شرح مختصری از خدمات دارالترجمه هیام را ارائه کردیم جهت اطلاع از خدمات دارالترجمه هیام با ما همراه شوید :
خدمات دارالترجمه هیام
ترجمه فوری عربی
ترجمه فارسی به عربی
ترجمه عربی به فارسی
اعزام مترجم زبان عربی در تهران
اعزام مترجم عربی در خارج کشور
دارالترجمه عربی تخصصی
قیمت و هزینه ترجمه عربی
نوع مدرک قیمت ترجمه به عربی تمبر دادگستری
کارت ملی 54000 تومان 60000 تومان
شناسنامه 63000 تومان 60000 تومان
هر ترم ریزنمرات دبیرستان 33000 تومان 60000 تومان
گواهی اشتغال به تحصیل 66000 تومان 60000 تومان
کارت پایان خدمت 72000 تومان 60000 تومان
کارت نظام پزشکی 72000 تومان 60000 تومان
کارت بازرگانی 72000 تومان 60000 تومان
سند تلفن همراه 72000 تومان 60000 تومان
دیپلم/ پیش دانشگاهی 75000 تومان 60000 تومان
دفترچه بیمه 75000 تومان 60000 تومان
برگ مرخصی 72000 تومان 60000 تومان
کارت معافیت 540000 تومان 60000 تومان
گواهی فوت 72000 تومان 60000 تومان
گواهی تجرد 72000 تومان 60000 تومان
گواهی تولد 72000 تومان 60000 تومان
گواهینامه رانندگی 72000 تومان 60000 تومان
سوپیشینه 72000 تومان 60000 تومان
اوراق قرضه 108000 تومان 60000 تومان
ترجمه رسمی و ترجمه غیر رسمی عربی
در قدم اول لازم است که مشخص نمایید که ترجمه مورد نظر شما ترجمه رسمی است یا غیر رسمی .
لازم به ذکر است در صورتی که درخواست شما انجام ترجمه رسمی عربی است باید سند شما قابلیت ترجمه رسمی را داشته باشد ، تا به صورت رسمی از عربی به فارسی و یا از فارسی به عربی ترجمه شود و به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه و سفارت کشور عربی مورد نظر شما برسد .
بنابراین در صورتی که مدرک شما قابلیت ترجمه رسمی را نداشته باشد به هیج عنوان به صورت رسمی ترجمه نخواهد شد .
منظور از ترجمه رسمی عربی ترجمه ای است که توسط مترجم رسمی زبان عربی مورد تایید قوه قضائیه و بر روی سربرگ قوه قضائیه انجام می شود. و از جانب دادگستری و وزارت امورخارجه مهر و امضا می شود و تایید می گردد .
لازم به ذکر است که هر متنی را نمی توان ترجمه رسمی کرد بلکه برخی از اسناد و مدارک معتبر و مشخص که از ارگان های دولتی و یا شبه دولتی صادر شده است را می توان ترجمه رسمی نمود و به مهر و امضاء دادگستری و وزارت امورخارجه رساند .
در اینجا به برخی از مدارکی را که میتوان از عربی به فارسی و یا از فارسی به عربی ترجمه رسمی نمود اشاره خواهیم کرد :
مدارک هویتی مانند : کارت ملی ، شناسنامه ، گواهینامه رانندگی ، سند طلاق ، گواهی فوت ، سند ازدواج ، حساب های بانکی ، گواهی عدم سوء پیشینه ، مدارک تحصیلی ، اسناد مالکیت
کاربرد ترجمه رسمی عربی
ترجمه رسمی عربی با اهداف و مقاصد متفاوتی انجام می شود که می تواند برای ادامه تحصیل در یک کشور عربی و یا تجارت بین المللی ، ثبت و یا راه اندازی شرکت در کشور عرب زبان ، مکاتبات حقوقی یا راه اندازی شعبه دیگر از یک شرکت در کشور عرب زبان و یا درمان و انجام کارهای پزشکی باشد صورت می گیرد .
ترجمه رسمی عربی برای چه مدت زمانی اعتبار دارد ؟
در پاسخ به این سوال که اگر متقاضی یک سند را از فارسی به عربی و یا از عربی به فارسی ترجمه رسمی نمود این ترجمه برای همیشه معتبر خواهد بود ؟
پاسخ به این سوال منفی است و اعتبار ترجمه اسناد و مدارک بر حسب نوع آن ها متفاوت خواهد بود
برخی از اسناد و مدارک مانند : مدارک تحصیلی و ریزنمرات که با گذشت زمان تغییری نخواهند کرد ترجمه آن ها یکبار برای همیشه کافی است
البته باید این نکته را یادآور شد که نظر نهایی در خصوص اعتبار ترجمه عربی به نظر سفارت کشور عربی مورد نظر بستگی دارد
بنابراین سفارت مربوطه می تواند این ایراد را به ترجمه شما وارد نماید که مدت زمان زیادی از ترجمه گذشته است و مدارک تحصیلی شما باید مجددا ترجمه گردند و به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه برسند
لازم به ذکر است که ترجمه عربی برخی از مدارک مانند مدارک هویتی و اسناد ملکی و شرکتی فقط 6 ماه اعتبار دارد .
مترجم رسمی عربی کیست ؟
مترجم رسمی عربی فردی است که در آزمون عربی مترجمین رسمی قوه قضائیه قبول شده و از سوی قوه قضائیه صلاحیت ایشان جهت ترجمه رسمی مدارک از فارسی به عربی و همچنین عربی به فارسی به رسمیت شناخته شده و سربرگ و مهر اختصاصی خود را دارد .
لازم به ذکر است که انجام ترجمه رسمی عربی بر روی سربرگ قوه قضائیه تنها در صلاحیت مترجم رسمی عربی است که با مهر و امضاء ترجمه به آن رسمیت می بخشد.
ترجمه فوری عربی
ترجمه فوری عربی به دو نوع ترجمه رسمی فوری و ترجمه غیررسمی فوری تقسیم میشود.
در ترجمه فوری عربی، متون از زبان عربی به فارسی یا بالعکس در زمان کوتاهتر از معمول ترجمه میشوند.
ترجمه رسمی فوری عربی
ترجمه فوری رسمی عربی لازم است توسط مترجم رسمی عربی به صورت فوری انجام شود .
در صورت نیاز به تحویل سریعتر، دارالترجمه فوری عربی میتواند پروژه را با تخصیص چند مترجم رسمی عربی به انجام رساند.
این نوع ترجمهها در مواردی مانند اسناد رسمی، مدارک تحصیلی، شناسنامهها و قراردادهایی که نیاز به ترجمه رسمی عربی داشته باشند کاربرد دارند.
برای اسناد رسمی، که ترجمه رسمی فوری عربی نیاز به تاییدات قانونی از دادگستری و وزارت امور خارجه دارد. فرایند اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه معمولاً بین 3 تا 4 روز کاری طول میکشد
اما در صورت نیاز به تحویل سریع، میتوان آن را تسریع کرد و تاییدات دادگستری و وزارت خارجه ترجمه عربی را به صورت یک روزه اخذ نمود .
ترجمه غیر رسمی فوری عربی
ترجمه غیر رسمی عربی شامل پروژههایی است که قابلیت ترجمه رسمی را ندارند و یا نیاز نیست به صورت رسمی ترجمه شوند
چنانچه حجم پروژه ترجمه غیر رسمی موردنظر شما زیاد باشد و به دلیل محدودیت زمانی در زمان عادی قابل انجام نباشد
لازم است که ترجمه به چند مترجم مختلف سپرده شود و پس از ترجمه، ویراستاری برای یکدست نمودن قسمت های مختلف متن انجام میشود.
این فرایند برای متون غیر رسمی کاربرد دارد و در طی مدت زمان کوتاه تری انجام می شود.
اخذ تایید سفارت کشورهای عربی به صورت فوری:
در صورتی که به این نیاز پیدا کردید که ترجمه عربی شما به تایید سفارت یک کشور برسد می توانید فرایند اخذ تایید سفارت کشور عربی مورد نظر خود را به دارالترجمه هیام واگذار کنید تا فرایند اخذ تاییدات به صورت کاملا فوری اخذ شود
ترجمه رایگان عربی
یک از خدمات ویژه دارالترجمه عربی هیام ارائه ترجمه رایگان به مشتریان است که تحت عنوان نمونه ترجمه رایگان عربی به مشتریان ارائه می شود
در برخی از موارد که متن مشتری تخصصی بوده و اصطلاحات و عبارات تخصصی فراوانی در آن بکار برده شده و لازم است که مترجم دانش تخصصی در زمینه اصطلاحات بکار برده شده در متن را داشته باشد .
می توانید از دارالترجمه عربی درخواست نماید تا بخشی از متن ایشان بعنوان نمونه ترجمه شود تا در صورت تایید نمونه ترجمه ، پروژه به مترجم واگذار شود .
برای بهرمندی از خدمات نمونه ترجمه رایگان عربی لازم است که متن شما حداقل 5 صفحه باشد تا مترجم بخشی از متن شما را که حداکثر 5 خط است را بعنوان نمونه ترجمه و به صورت کاملاً رایگان ارائه نماید.
گوگل ترجمه عربی به فارسی
ترجمه عربی گوگل کیفیت لازم را ندارد و تنها زمانی می تواند مورد استفاده قرار می گیرد که اهمیت متن زیاد نیست و شما تنها برای اطلاع خودتان می خواهید متن عربی را به فارسی ترجمه نمایید و قصد ارائه آن را به جای دیگر ندارید .
البته در صورتی که قصد دارید ترجمه عربی به فارسی خود را به جای معتبر ارائه نمایید حتما باید متن خود را به دفتر ترجمه عربی واگذار نمایید تا ترجمه ای با کیفیت در اختیار شما قرار بگیرد
برای انجام ترجمه عربی به فارسی توسط گوگل باید اینجا را کلیک کنید و از خدمات رایگان گوگل بهرمند شوید
ترجمه عربی به انگلیسی
ترجمه عربی به انگلیسی به دو بخش ترجمه رسمی و ترجمه غیر رسمی تقسیم می شود که در ذیل به صورت کامل به آنها اشاره خواهیم کرد
ترحمه رسمی عربی به انگلیسی
در ایران، برای ترجمه رسمی مدارک از زبان عربی به انگلیسی، به دلیل نبود مترجم رسمی که مستقیماً از عربی به انگلیسی ترجمه کند، باید رویکرد خاصی دنبال شود.
ابتدا باید مدارک شما که به زبان عربی صادر شده است در سفارت آن کشور در تهران که می تواند سفارت عراق ، بحرین ، عربستان سعودی ، لبنان ، قطر امارات متحده عربی و یا دفتر حافظ منافع آن باشد تایید گردد
بعد از این مرحله باید مهر سفارت کشور عربی در وزارت امورخارجه ایران تایید گردد .
البته در صورتی که مدرک شما در کشور عربی که مدرک از آنجا صادر شده باشد وجود دارد ، می توانید به سفارت ایران در کشور مورد نظر مراجعه کرده و مدرک را به تایید کنسولگری ایران برسانید .
و در مرحله بعد در داخل کشور در تهران مهر کنسولگری ایران را در وزارت امورخارجه تایید نمایید .
بعد از گرفتن تاییدیه وزارت امورخارجه مترجم رسمی عربی اجازه ترجمه مدرک از عربی به فارسی را پیدا خواهد کرد .
در این حالت مدرک عربی شما از عربی به فارسی توسط مترجم رسمی ترجمه میشود.
پس از آن، ترجمه فارسی توسط مترجم رسمی دفتر ترجمه انگلیسی که مورد تأیید قوه قضائیه است، به زبان انگلیسی ترجمه میشود.
در نهایت، این ترجمهها باید از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه تأیید شوند و در صورت نیاز به تایید سفارت کشور مقصد که می تواند کشور انگلیس ، کانادا ، ایرلند ، اسکاتلند ، ایالات متحده آمریکا و یا دفتر حافظ منافع آن برسد.
بعنوان مثال اگر کشور مقصد شما آمریکا باشد می توانید به دفتر حافظ منافع کشور آمریکا در ایران که سفارت کشور سوئیس می باشد مراجعه نمایید و در صورتی که کشور مقصد شما کانادا باشد می توانید به سفارت ایتالیا در تهران که حافظ منافع کشور کانادا می باشد مراجعه نموده و ترجمه را تایید نمایید .
نکته قابل توجه در ترجمه عربی به انگلیسی این می باشد که تا زمانی که ترجمه عربی به فارسی آماده نشده امکان اعلام قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی وجود نخواهد داشت .
بنابراین قیمت نهایی ترجمه رسمی عربی به انگلیسی زمانی مشخص می شود که مدرک شما از عربی به فارسی ترجمه شده باشد بنابراین بعد از اینکه مدرک شما از عربی به فارسی ترجمه شد دارالترجمه عربی قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی مدرک مورد نظر را به شما اعلام خواهد کرد .
ترجمه غیر رسمی عربی به انگلیسی
اما در مورد ترجمه عربی به انگلیسی متونی، مانند مقالات دانشگاهی، کتاب، دفترچه راهنما یا فیلم نامهها، نیازی به طی این مراحل فوق نیست و میتوان مستقیماً ترجمه را از عربی به انگلیسی انجام داد. و حتی نیاز به ارسال فیزیکی متن برای ترجمه وجود ندارد و کلیه مراحل ترجمه عربی به انگلیسی به صورت آنلاین انجام خواهد پذیرفت .
بنابراین برای انجام ترجمه عربی به انگلیسی کافی است فایل مورد نظر خود را از طریق واتساپ یا ایتا یا ایمیل برای دارالترجمه عربی هیام ارسال نمایید تا هزینه و زمان تحویل ترجمه به شما اعلام گردد تا در صورت تمایل با پرداخت هزینه فرایند ترجمه آغاز گردد .
نمونه ترجمه رایگان عربی به انگلیسی
برای دریافت نمونه ترجمه رایگان عربی به انگلیسی کافی است زمان ارسال فایل مورد نظر به دفتر ترجمه عربی به انگلیسی از کارشناسان دارالترجمه درخواست نمایید تا در ابتدا مترجم عربی به انگلیسی بخشی از متن شما را به صورت رایگان از عربی به انگلیسی ترجمه نماید.
بنابراین بعد از مطالعه نمونه ترجمه انجام شده از عربی به انگلیسی در صورتی که کیفیت کار راضی کننده بوده باشد با واریز هزینه ترجمه فرایند ترجمه انگلیسی به عربی تکمیل خواهد شد .
لازم به ذکر است که نمونه ترجمه رایگان عربی به انگلیسی مخصوص متون غیر رسمی می باشد و برای مدارک عربی که نیاز به ترجمه رسمی به انگلیسی دارند نمونه ترجمه ارائه نخواهد شد
ترجمه عربی به فرانسه
خدمات ترجمه از عربی به فرانسه به دو نوع اصلی تقسیم میشود: ترجمه رسمی و ترجمه غیررسمی. در این مقاله، به طور مفصل به بررسی هر یک خواهیم پرداخت.
ترجمه رسمی از عربی به فرانسه:
فرآیند و مراحل ضروری
در ایران، به دلیل عدم وجود مترجم رسمی که ترجمه را مستقیم از عربی به فرانسه را انجام دهند، فرآیند ترجمه رسمی باید مراحلی خاص را طی کند. اولین گام در این روند، تأیید اسناد عربی در سفارتخانههای مربوطه در تهران است. برخی از سفارتخانههای کلیدی عربی برای این کار عبارتند از:
• سفارت سوریه: بزرگراه آفریقا، خیابان ایرج، پلاک 19
• سفارت تونس: شهرک قدس، فاز 4، بلوار ایوانک، زرافشان شمالی، کوچه 2، شماره 7
• سفارت الجزایر: خیابان ایران زمین، خیابان مهستان، کوچه 11، شماره 20
• سفارت مصر: خیابان شریعتی، خیابان رضایی، پلاک 6 و 8
• سفارت عمان: بزرگراه آفریقا، کوچه تندیس، پلاک 9
روند ترجمه رسمی عربی به فرانسه در ایران به طور معمول شامل چند مرحله اصلی است.
ابتدا، اسناد عربی باید در سفارتخانههای مربوطه در تهران تأیید شوند. پس از این تأیید، مهر آنها باید در وزارت امور خارجه ایران مورد تأیید قرار گیرد
. برای اسنادی که در کشورهای مبدأ صادر شدهاند، میتوان مستقیماً به کنسولگری ایران در آن کشور مراجعه کرد.
پس از مراحل تأیید، اولین گام در فرآیند ترجمه، ترجمه سند از زبان عربی به فارسی توسط یک مترجم رسمی است
. سپس، متن فارسی به زبان فرانسه توسط مترجم رسمی مورد تأیید قوه قضائیه ترجمه میشود. در نهایت، ترجمه نهایی باید توسط دادگستری و وزارت امور خارجه ایران تأیید شود تا فرآیند ترجمه رسمی تکمیل گردد.
این روند تضمین میکند که ترجمهها از نظر قانونی معتبر و قابل قبول باشند. البته بعد از اینکه مهر وزارت امورخارجه ایران بر روی ترجمه ثبت شد باید ترجمه فارسی به فرانسه دارای تاییدیه مهر وزارت امورخارجه را به تایید سفارت آن کشور در تهران رساند تفاوتی نمیکند که سفارت کشور مقصد شما کدام سفارت باشد می تواند سفارت کشور فرانسه، بلژیک ، سوئیس باشد
در تهران، برخی از سفارتخانههای کشورهای فرانسوی زبان به شرح زیر هستند که در صورت نیاز به ترجمه رسمی میتوان به آنها مراجعه کرد:
• سفارت فرانسه: خیابان جمهوری اسلامی، خیابان رم
• سفارت بلژیک: خیابان فرشته، خیابان آقا بزرگی، خیابان شیرین
• سفارت سوئیس: خیابان دکتر شریعتی، پل رومی، خیابان شریفی منش
مراحل ذکر شده برای ترجمه رسمی عربی به فرانسه از اهمیت بالایی برخوردار هستند و باید با دقت انجام شوند تا ترجمه مورد تایید مقامات قانونی قرار گیرد.
ترجمه غیر رسمی عربی به فرانسوی
ترجمه غیر رسمی عربی به فرانسه یکی از خدمات تخصصی در حوزه ترجمه است که برای طیف گستردهای از متون کاربرد دارد.
این نوع ترجمه که مستقیماً از زبان عربی به فرانسه انجام میشود، برای متونی همچون مقالات علمی، کتب دانشگاهی، متون ادبی، دفترچههای راهنما و فیلمنامهها مناسب است.
برخلاف ترجمه رسمی، این خدمت نیازی به طی مراحل پیچیده اداری و مراجعه حضوری ندارد و تمامی فرآیند به صورت آنلاین انجام میپذیرد. در فرآیند ترجمه غیررسمی، مترجمان متخصص با تسلط کامل بر هر دو زبان عربی و فرانسه، متن را با دقت بالا و با رعایت اصول زبانی و تخصصی ترجمه میکنند.
برای استفاده از خدمات ترجمه غیررسمی، کافی است متن مورد نظر خود را از طریق واتساپ یا ایمیل به دارالترجمه رسمی عربی هیام ارسال نمایید. کارشناسان ما پس از بررسی متن، هزینه و زمان تقریبی تحویل ترجمه را به شما اعلام خواهند کرد.
نمونه ترجمه رایگان عربی به فرانسوی
برای دریافت نمونه ترجمه رایگان از زبان عربی به فرانسوی، کافی است هنگام ارسال فایل مورد نظر به دفتر ترجمه، درخواست خود را از کارشناسان دارالترجمه مطرح کنید تا بخشی از متن شما به صورت رایگان از عربی به فرانسوی ترجمه شود. پس از بررسی نمونه ترجمه، اگر از کیفیت کار راضی بودید، با پرداخت هزینه، فرآیند ترجمه کامل خواهد شد.
لازم به ذکر است که این نمونه ترجمه رایگان فقط برای متون غیررسمی ارائه میشود و برای مدارک رسمی عربی که نیاز به ترجمه رسمی به فرانسوی دارند، نمونه ترجمه ارائه نمیشود.
زبان عربی
در اینجا قصد داریم چند نکته در مورد زبان عربی را بگوییم پس برای فهمیدن آنها با ما همراه باشید
زبان عربی یا به عبارت دیگر اللغة العربیة زبان رسمی 25 کشور است و اگر بخواهیم دقیق بگوییم زبان عربی زبان 470 میلیون نفر است که زبان مادری آنها بشمار می آید
زبان عربی یکی از پرگویش ترین زبان های دنیا بشمار می آید جالب است بدانید که زبان عربی یکی از 6 زبان رسمی سازمان ملل و زبان دین اسلام که برخی از کشورهای آفریقایی نیز به زبان عربی صحبت می کنند
زبان عربی بر زبانهای زیادی مانند فارسی ، پشتو ، اردو و هندی تاثیر فراوانی گذاشته است ویکی از زبانهای اثرگذار جهان به شمار می آید.
زبان عربی لهجه ها و گویش های فراوانی دارد و یکی از زبانهایی باشد که گویش و لهجه های فراوانی دارد اما عربی جدید بعنوان زبان رسمی و نوشتاری کشورهای عربی پذیرفته شده است
عربی زبان قرآن مجید کتاب است و یکی از زبانهای مقدس به شمار می آید – جالب است بدانید که در دوران طلایی اسلام عربی بعنوان نخستین زبان جهان اسلام به شمار می آید و آثار فرهنگی ، علمی ، ادبی ، اقتصادی زیادی به زبان عربی نگاشته شده .
جالب است بدانید که نام دیگر زبان عربی زبان ضاد است زیرا ضاد سخت ترین شیوه گفتار را دارد
زبان عربی به دو بخش زبان عربی قدیمی و یا به عبارت دیگر عربی باستان و عربی کلاسیک تقسیم می شود
تاریخ زبان عربی به قبل و بعد از اسلام تقسیم می شود و اینکه قبل از اسلام زبان عربی به عربی جنوبی و عربی شمالی تقسیم می شد – مکان استفاده عربی جنوبی سرزمین یمن کنونی بود که از ارتباط با مردم مصر قدیم و تمدن فنیقی تاثیر پذیرفته
جالب است بدانید که زبان عربی جنوبی بعد از ظهور اسلام فراموش شده و دیگر از آن استفاده نمی شود و به جای عربی جنوبی از عربی شمالی که عربی امروزی است استفاده می شود
همچنین جالب است بدانید که عربی امروزی از آن با نام عربی کلاسیک یاد می شود که در همه کشورهای عربی از آن استفاده می شود .
با توجه به این موضوع که زبان عربی یکی از زیرشاخه های زبان سامی است اجازه بدهید پرگویش ترین زبان های سامی را نیز خدمت شما بیان کنیم
یکی از پرگویش ترین زبان های سامی زبان عربی است که 470 میلیون نفر به این زبان صحبت می کنند
بعد از زبان عربی ، زبان تیگرینا در جایگاه دوم قرار می گیرد که 7 میلیون نفر به این زبان صحبت می کنند و بعد زبان تیگره می باشد که یک و نیم میلیون نفر به آن صحبت می کنند و بعد زبان آرامی است که سخنوران آن بین پانصد و هفتاد و پنج هزار نفر تا یک میلیون نفر برآورد شده است
اگر به این علاقه دارید که در خصوص ساختار زبان عربی اطلاعاتی کسب کنید با همراه باشید
در خصوص صرف افعال زبان عربی باید بگوییم که صرف فعل در زبان عربی به زمان گذشته ( ماضی ) و حال ( مضارع) تقسیم می شود و با استفاده از صیغه مضارع صیغه آینده ( مستقبل ) ساخته می شود
جالب است بدانید که زمان ماضی در زبان عربی 14 صیغه دارد و زبان مضارع نیز 14 صیغه دارد و زمان مستقبل ( آینده ) نیز 14 صیغه دارد و بهتر است بگوییم که زبان عربی قالبی و اشتقاقی است و این به دین معنا است که اعراب از باب های افعال که همان افعال ، تفعیل ، مفاعله ، استفعال است استفاده می کنند
در اینجا قصد داریم در خصوص تاثیر سایر زبانها بر زبان عربی با شما سخن بگوییم
زبان هایی مانند رومی ، اکدی ، فارسی بر زبان عربی تاثیر بسیاری گذاشتند و برای اینکه میزان تاثیر این زبان ها بر زبان عربی را متوجه شوید اجازه دهید مثالی برای شما بزنیم واژه عربی (( جلاب)) از زبان فارسی کلمه ( گلاب) بر وزن (فعال ) گرفته شده است
تعریف تعریب
تعریب به واژگانی گفته می شود که از سایر زبانها به زبان عربی تبدیل شده و در زبان عربی از آنها استفاده می شود در عربی سازی معمولا کلمات به طور کامل تغییر می کنند جالب است بدانید که حدود پنج هزار کلمه از زبان فارسی به زبان عربی تبدیل شده و زبان عربی راه پیدا کردند
تعریف مفرس سازی
منظور از مفرس سازی کلماتی هستند که از زبان عربی به زبان فارسی تبدیل شده اند و این کلمات از دوره عربی قرآنی تا دوره معاصر می باشند نکته جالب توجه این است که این کلمات بواسطه تجارت ، سیاحت ، زیارت عربستان سعودی کنونی و یا همان جزیرة العرب راه یافتند و در زبان مقصد به خوبی پذیرفته شدند
دستور زبان عربی
زبان عربی همانند زبان انگلیسی صفت و موصوف و مضاف و مضاف الیه دارد ، و همچنین یکی از نکات بسیار مهم در زبان عربی صرف فعل است و لازم است بدانید که صرف فعل در زبان عربی به دو نوع ثلاثی و رباعی تقسیم می شود
دارالترجمه عربی و مترجمین عربی
در اینجا قصد داریم لیست دارالترجمه عربی رسمی و مترجم رسمی عربی در شهرهای مختلف ایران خدمت شما عزیزان بیان کنیم تا در صورتی که به خدمات ترجمه رسمی عربی نیاز پیدا کردید بتوانید در کمترین زمان ممکن به دارالترجمه عربی رسمی و همجنین مترجم عربی در شهر مورد نظر خود دسترسی پیدا کنید
لطفا برای اطلاع از آدرس و شماره تماس مترجمین و دارالترجمه های عربی ایران که به تفکیک شهرها ذکر شده است با همراه باشید
دارالترجمه عربی و مترجم رسمی عربی در شهر تهران استان تهران
لیلا قاسمی حاجی آبادی مترجم رسمی عربی در تهران به شماره پروانه 791 و شماره تماس 09125701359 به آدرس تهران پل سید خندان خیابان میر مطهری پلاک 38 طبقه 6
علی اسلامی مترجم عربی رسمی در تهران به شماره پروانه 1140 و شماره تماس 09127605027 و به آدرس تهران میدان ولیعصر ابتدای خیابان کریم خان زند پلاک 308 ساختمان کیمیا طبقه 2 واحد 24
محمد مهدی رضائی مترجم رسمی عربی در تهران به شماره پروانه 1378 و شماره تماس 09034525465 به آدرس تهران خیابان کارگر جنوبی نرسیده به میدان انقلاب خیابان نظری ساختمان نادر طبقه 3 واحد 10
مجید صالح بک مترجم رسمی عربی به شماره پروانه 771 و با شماره تماس 09121711187 تهران خیابان انقلاب خیابان فخررازی پلاک 85 طبقه 3 واحد 8
شهریار نیازی مترجم رسمی عربی در تهران به شماره پروانه 782 و با شماره تماس 09124846636 به آدرس تهران خیابان شریعتی بعد از بلوار صبا کوچه سینا پلاک 3 طبقه اول واحد 25
حمید رضا حیدری مترجم عربی رسمی به شماره پروانه 518 و شماره تماس 09124432340 به آدرس تهران میدان انقلاب ضلع جنوب شرقی پلاک 23 بازار بزرگ کتاب طبقه دوم واحد 3
عباس نوروز پور نیازی مترجم رسمی عربی در تهران به شماره پروانه 1065 و با شماره تماس 09039842477 به آدرس تهران خیابان انقلاب روبروی سینما بهمن جنب بانک صادرات پلاک 1350 ساختمان افق طبقه دوم
صفر عزتی مترجم عربی رسمی در تهران به شماره پروانه 567 و با شماره تماس 09376696054 به آدرس تهران ضلع جنوب غربی میدان ولیعصر بین سینما قدس و سفارت عراق ساختمان مینو واحد 205 و 206
بیژن کرمی میر عزیزی مترجم عربی در تهران به شماره پروانه 478 و با شماره تماس 09124845520 به آدرس تهران خیابان انقلاب بعد از فخر رازی جنب بانک ملت مجتمع پارسا طبقه اول شماره 104
عابد خراسانی مترجم عربی و انگلیسی در تهران با شماره تماس 093544664393 به شماره پروانه 1/368 به آدرس تهران سهروردی شمالی نرسیده به شهید میرزایی زینالی ساختمان 10 پلاک 399 طبقه اول واحد 8
شاکر کسرایی مترجم عربی در تهران به شماره پروانه 177 و شماره موبایل 09052019595 به آدرس تهران خیابان حافظ روبروی دانشگاه امیرکبیر کوچه شیرین پلاک 34 واحد 5
باتمان غلیچ مترجم عربی در تهران به شماره پروانه 197 به شماره موبایل 09121383591 به آدرس تهران شهید بهشتی بین قائم مقام و میرزای شیرازی پلاک 442 طبقه زیر همکف واحد 4
سیده ریحانه میرلوحی فلاورجانی مترجم عربی در تهران به شماره پروانه 1234 به شماره موبایل 09162041904
جابر امام زاده مترجم عربی در تهران به شماره پروانه 1375 به شماره موبایل 09211288193 به آدرس تهران
عبدالله آلبوغبیش مترجم عربی در تهران به شماره پروانه 830 و با شماره تماس 09123790595 به آدرس تهران سعادت آباد بلوار پاک نژاد نبش بهاران 2 ساختمان کسری طبقه 6 واحد 13
علی گنجیان خناری مترجم عربی به شماره پروانه 450 و با شماره تماس 09122838463 به آدرس تهران میدان انقلاب پاساژ نبوت طبقه 3 واحد 5
محمد جعفر دانش پور مترجم عربی در تهران به شماره پروانه 167 و شماره موبایل 09121201323
رضا عامر مترجم عربی رسمی درتهران به شماره پروانه 279 و شماره موبایل 09121773417
انور جاودان مترجم عربی در تهران به شماره پروانه 440 وشماره موبایل 09123870143
لیلی فرهنگ زاده مترجم عربی رسمی در تهران به شماره پروانه 175 و شماره موبایل 09121076205 به آدرس تهران میدان ده ونک خیابان شهید مجید پور خیابن شهید صادقی پلاک 8 واحد 4
محمد امین تقوق فردود مترجم عربی در تهران به شماره پروانه 1214 و شماره تماس 09124797814
زهرا بهشتی مترجم عربی رسمی در تهران به شماره پروانه 1211 به آدرس تهران سعادت آباد خیابان علامه شمالی بین 18 و 16 شرقی ساختمان علامه طبقه 5B
جعفر ارومیه ای مترجم عربی رسمی درتهران به شماره پروانه 174 به شماره موبایل 09124335090 و به آدرس خیابان انقلاب خیابان فخررازی پلاک 85 طبقه 3 واحد 8
صادق خورشا مترجم عربی رسمی در تهران به شماره پروانه 603 و شماره موبایل 09194772176 به آدرس تهران سهروردی شمالی روبروی پمپ بنزین پلاک 311 طبقه 3 واحد 10
هیوا عیسی زاده مترجم عربی رسمی در تهران به شماره پروانه 1090 و شماره موبایل 09126156942
دارالترجمه عربی رسمی و مترجم عربی رسمی در بابل استان مازندران
محمد صادق شرعیات مترجم عربی رسمی در بابل به شماره پروانه 119 و با شماره موبایل 09353353910 به آدرس مازندران بابا میدان کشوری خیابان شیخ طبرسی مجتمع تجاری تفرشی طبقه همکف شماره 56
دارالترجمه رسمی عربی و مترجم عربی رسمی در یزد
کمال دهقانی مترجم عربی در یزد به شماره پروانه 1347 و شماره تماس 09133506142 به آدرس یزد صفائیه چهار راه پژوهش ابتدای خیابان استاد آرام ساختمان تاپیک طبقه ول واحد 1
دارالترجمه عربی رسمی و مترجم رسمی عربی در اهواز استان خوزستان
علی فرطوسی به شماره پروانه 305 و شماره تماس 09161187087 به آدرس اهواز امانیه فلکه ساعت مقابل پمپ بنزین طبقه اول
محمد ناصری زاده مترجم رسمی عربی به شماره پروانه 1193 با شماره تماس 09160930175 به آدرس خوزستان اهواز امانیه خیابان اصلی نبش خیابان سقراط غربی ساختمان اقبال – طبقه اول واحد 3
محمد رضا زاده کاوری مترجم عربی در اهواز به شماره پروانه 1235 و شماره تماس 09912513492 به آدرس خوزستان اهواز کیانپارس بین خیابان 5 و 6 غربی مجتمع آلا طبقه 3
دارالترجمه عربی رسمی و مترجم رسمی عربی در مشهد استان خراسان رضوی
عبدالمهدی فلاح مترجم رسمی عربی 42 و با شماره تماس 09151575804 به آدرس مشهد میدان جانباز بین جانباز 1 و 3 مجتمع نیکا طبقه 7 واحد 703
رضا نیر آبادی مترجم عربی در مشهد به شماره پروانه 1258 و شماره موبایل 09150046532 به آدرس مشهد خیابان امام خمینی ساختمان علاء الدین طبقه اول
دارالترجمه عربی رسمی و مترجم عربی رسمی در شیراز استان فارس
عبدالصاحب نوری صادقی مترجم عربی در شیراز به شماره پروانه 286 و با شماره تماس 09173144927 به آدرس شیراز ملاصدرا حدفاصل خیابان هدایت و خیابان حکیمی روبروی بانک ملت
سجاد زارع مترجم عربی رسمی در شیراز به شماره پروانه 131 و شماره تماس 0917106462
دارالترجمه عربی رسمی و مترجم عربی رسمی در اصفهان استان اصفهان
مترجم عربی رسمی در اصفهان علی زاهدپور به شماره پروانه 930 و شماره تماس 099260931 به آدرس اصفهان
دارالترجمه عربی رسمی و مترجم رسمی عربی در شادگان استان خوزستان
سید کاظم محفوظی موسوی به شماره پروانه 40 مترجم رسمی عربی در شادگان و با شماره تماس 09163335366 و به آدرس خوزستان شادگان خیابان امام خمینی کوچه معماری
آموزش ترجمه عربی
دارالترجمه عربی هیام در جهت بالا بردن سطح فرهنگی جامعه و در راستای افزایش مهارت مترجمین فارسی به عربی و عربی به فارسی اقدام به آموزش ترجمه نموده .
و برای انجام این مهم در زیر ترجمه صحیح برخی از اصطلاحات را خواهیم آورد لازم به ذکر است که علاقمندان به یادگیری ترجمه عربی به فارسی و فارسی به عربی می توانند متن و اصطلاحات قرار داده شده در زیر را خود ترجمه نموده و ترجمه خود را با ترجمه صحیح مقایسه کرده وبا تمرین و ممارست سطح مهارت خود را بالا ببرند
متن فارسی ترجمه صحیح متن فارسی به عربی
جذب شریک تجاری برایپروژه جذب شريك تجاري للمشروع
هدف پروژه
هدف المشروعپلتفرم آموزشآنلاین
منصة التعليم عبر الإنترنت
ایجادوفروش محصولاتآموزشی إنشاء و بیع المنتجات التعلیمیة
طبقآمار سایت وفقًا لإحصاءات موقع
کتاب : کتاب
زوج های زبانی ترجمه از زبان عربی و به زبان عربی
از نکات مهمی که باعث می شود ترجمه مستقیم از یک زبان به زبان زبان دیگر اهمیت داشته باشد حفظ کیفیت است – با انجام ترجمه از یک زبان به زبان دیگر به صورت مستقیم کیفیت ترجمه تا حد زیاد حفظ می شود. دارالترجمه عربی تخصصی هیام با درک اهمیت این موضوع خدمات ترجمه مستقیم عربی را برای بسیاری از زبانهای دنیا ارائه می نماید
لازم به ذکر است که دارالترجمه عربی هیام اقدام به تاسیس دپارتمانهای تخصصی عربی نموده که در ذیل به آنها اشاره نمودیم و جهت اطلاع از این دپارتمانها با ما همراه باشید
- دپارتمان دارالترجمه عربی به اوریه
- دپارتمان دارالترجمه اورویه به عربی
- دپارتمان دارالترجمه انگلیسی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به فارسی
- دپارتمان دارالترجمه فارسی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به آلمانی
- دپارتمان دارالترجمه آلمانی به عربی
- – دپارتمان دارالترجمه عربی به فرانسه
- دپارتمان دارالترجمه فرانسه به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به پنجابی
- دپارتمان دارالترجمه پنجابی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به ایتالیایی
- دپارتمان دارالترجمه ایتالیایی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به ترکی استانبولی
- دپارتمان دارالترجمه ترکی استانبولی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به ترکی آذربایجانی
- ترجمه از ز ترکی آذربایجانی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به روسی
- دپارتمان دارالترجمه روسی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به کره ای
- دپارتمان دارالترجمه کره ای به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به چینی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به ارمنی
- دپارتمان دارالترجمه ارمنی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به اسپانیایی
- دپارتمان دارالترجمه اسپانیایی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به ژاپنی
- دپارتمان دارالترجمه ژاپنی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به اردو
- دپارتمان دارالترجمه اردو به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به پشتو
- دپارتمان دارالترجمه پشتو به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به هلندی
- دپارتمان دارالترجمه هلندی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به سوئدی
- ترجمه از سوئدی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به رومانیایی
- ترجمه از رومانیایی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به تبتی
- دپارتمان دارالترجمه تبتی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به مجارستانی
- دپارتمان دارالترجمه مجارستانی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به تایلندی
- دپارتمان دارالترجمه تایلندی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به هندی
- دپارتمان دارالترجمه هندی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به گرجی
- دپارتمان دارالترجمه گرجی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به مالایی
- دپارتمان دارالترجمه مالایی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به لهستانی
- دپارتمان دارالترجمه لهستانی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به آستوری
- دپارتمان دارالترجمه آستوری به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به آفریکانس
- دپارتمان دارالترجمه آفریکانس به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به آلبانیایی
- دپارتمان دارالترجمه آلبانیایی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه ازبکی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به از بکی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به استونیایی
- دپارتمان دارالترجمه استونیایی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به اسلواکی
- دپارتمان دارالترجمه اسلواکی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به اسلونیایی
- دپارتمان دارالترجمه اسلونیایی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به اندونزی
- دپارتمان دارالترجمه اندونزیایی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به اوکراینی
- دپارتمان دارالترجمه اوکراینی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به اویغوری
- دپارتمان دارالترجمه اویغوری به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به ایرلندی
- دپارتمان دارالترجمه ایرلندی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به ایسلندی
- دپارتمان دارالترجمه ایسلندی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به باسکی
- دپارتمان دارالترجمه باسکی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به بلاروسی
- دپارتمان دارالترجمه بلاروسی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به بلغاری
- دپارتمان دارالترجمه بلغاری به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به بلوچی
- دپارتمان دارالترجمه بلوچی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به بنگالی
- دپارتمان دارالترجمه بنگالی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به بوسنیایی
- دپارتمان دارالترجمه بوسنیایی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به براهویی
- دپارتمان دارالترجمه براهویی به عربی
- – دپارتمان دارالترجمه عربی به تاتاری
- دپارتمان دارالترجمه تاتاری به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به تاگالوگ
- دپارتمان دارالترجمه تاگالوگ به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به ترکمنی
- دپارتمان دارالترجمه ترکمنی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به جاو ه ای
- ترجمه از بان جاوه ای به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به چکی
- دپارتمان دارالترجمه چکی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به دانمارکی
- دپارتمان دارالترجمه دانمارکی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به سانسکریت
- دپارتمان دارالترجمه سانسکریت به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به سواحیلی
- دپارتمان دارالترجمه سواحیلی به عربی
- دپارتمان دارالترجمه عربی به سیسیلی
ساعات کار دفتر ترجمه رسمی عربی هیام
دفتر ترجمه رسمی عربی هیام با افتخار به صورت شبانهروزی در خدمت شما عزیزان است و تلاش میکند تا تمامی نیازهای شما در حوزه ترجمه رسمی و اعزام مترجم را در سریعترین زمان ممکن برطرف کند.
• ساعات کار دفتر حضوری: از ساعت 8 صبح تا 18 آماده پذیرش مراجعه کنندگان حضوری هستیم.
• ساعات کار آنلاین: خدمات آنلاین دفتر از ساعت 6 صبح تا 24 به صورت کامل فعال است و شما میتوانید از طریق واتساپ ، ایتا، ایمیل، تلگرام و سایر راههای ارتباطی درخواست خود را ثبت کنید
استعلام قیمت ترجمه عربی: برای دریافت مشاوره و استعلام قیمت خدمات ترجمه، میتوانید از ساعت 6 صبح تا 12 شب با ما تماس بگیرید.
ساعات کار اعزام مترجم شفاهی عربی: خدمات اعزام مترجم شفاهی از ساعت 6 صبح تا 22 در دسترس است.
یکی از ویژگیهای برجسته هیام، پشتیبانی 24 ساعته برای دریافت مدارک و پاسخگویی به سوالات شما است.
حتی اگر در ساعات پایانی شب نیاز به پیگیری یا ارسال مدارک داشته باشید، تیم ما آماده خدمت رسانی است.ما در دفتر هیام با رعایت اصول حرفهای، حفظ محرمانگی مدارک و ارائه خدماتی سریع و دقیق، همراه همیشگی شما خواهیم بود.
برای استفاده از خدمات، همین حالا تماس بگیرید یا از روشهای ارتباط آنلاین استفاده کنید
مکتب ترجمة اللغة العربیة
أنت ، الذي تقرأ هذه الصفحة ، تحتاج بلا شك إلى خدمات في مجال ترجمة اللغة العربية ، والتي يمكن أن تكون خدمات ترجمة رسمية للوثائق أو ترجمة الأفلام ، وترجمة الملفات الصوتية ، والترجمة غير الرسمية ، والترجمة التخصصیة ، و العترجمة الشفوية وأشياء مثل هذا.
لذلك ، إذا كنت بحاجة إلى إحدى خدمات الترجمة العربية المذكورة أعلاه ، يمكنك إرسال طلبك إلينا من خلال أرقام الاتصال المدرجة في أعلى الصفحة الرئيسية حتى يتم الإعلان عن تكلفة طلبك ووقت التسليم. فيما يلي سنصف بعض خدمات ترجمة هيام العربية:
ترجمة عربية مجانية
إحدى الخدمات الخاصة لخدمة هيام للترجمة العربية هي توفير ترجمة مجانية للعملاء ، والتي يتم توفيرها للعملاء تحت عنوان عينة مجانية للترجمة العربية ؛
في بعض الحالات التي يكون فيها نص العميل متخصصًا ويتم استخدام العديد من المصطلحات والعبارات المتخصصة فيه ، ومن الضروري أن يكون لدى المترجم معرفة متخصصة في مجال المصطلحات المستخدمة في النص ،
يمكنه أن يطلب من وكالة الترجمة العربية القيام بذلك. ترجمة جزء من نصه ، ويجب ترجمته كعينة بحيث إذا تمت الموافقة على عينة الترجمة ، فسيتم تسليم المشروع إلى المترجم.
للاستفادة من خدمة عينة الترجمة العربية المجانية ، من الضروري أن يكون نصك لا يقل عن 5 صفحات ، حتى يتمكن المترجم من توفير جزء من النص الخاص بك ، وهو بحد أقصى 5 أسطر ، كعينة ترجمة و مجاني تمامًا.
تنقسم الترجمة العربية إلى قسمين: الترجمة الرسمية والترجمة غير الرسمية
في الخطوة الأولى ،
من الضروري تحديد ما إذا كانت الترجمة التي تبحث عنها هي ترجمة رسمية أم ترجمة غير رسمية ، بالطبع ، إذا كان طلبك للترجمة العربية الرسمية ،
يجب أن تكون وثيقتك قابلة للترجمة بشكل رسمي ، بحيث يمكن ترجمتها رسميًا من العربية إلى الفارسية أو يجب ترجمتها من الفارسية إلى العربية ومعتمدة من وزارة العدل ووزارة الخارجية وسفارة الدولة العربية التي تبحث عنها ،
لذلك إذا كان المستند الخاص بك ليس لديه القدرة على الترجمة رسميًا ، فلن تتم ترجمته رسميًا.
الترجمة العربية الرسمية تعني الترجمة التي يقوم بها مترجم رسمي للغة العربية معتمد من القضاء وعلى ورق رسمي من السلطة القضائية. وهي مختومة وموقعة ومصدقة من وزارة العدل والشؤون الخارجية.
وتجدر الإشارة إلى أنه لا يمكن ترجمة كل نص رسميًا ، ولكن يمكن ترجمة بعض الوثائق الصالحة والمحددة الصادرة عن مؤسسات حكومية أو شبه حكومية وتوقيعها رسميًا من قبل وزارة العدل ووزارة الخارجية.
هنا سوف نشير إلى بعض الوثائق التي يمكن ترجمتها رسميًا من العربية إلى الفارسية أو من الفارسية إلى العربية:
وثائق الهوية مثل: البطاقة الوطنية ، وشهادة الميلاد ، ورخصة القيادة ، وشهادة الطلاق ، وشهادة الوفاة ، وشهادة الزواج ، والحسابات المصرفية ، وشهادة عدم وجود خلفية سيئة ، وشهادات التعليم ، ووثائق الملكية
تصدیق الترجمة العربية الرسمية
تتم الترجمة العربية الرسمية بأهداف وأغراض مختلفة ، والتي يمكن أن تكون للتعليم المستمر في بلد عربي أو شركة دولية ، أو تسجيل أو إنشاء شركة في بلد ناطقة باللغة العربية ، أو المراسلات القانونية أو إنشاء فرع آخر لشركة في الدولة. البلد.اللغة العربية أو العلاج والقيام بالأعمال الطبية.
ما هي مدة صلاحية الترجمة العربية الرسمية؟
ردًا على هذا السؤال ، إذا كان مقدم الطلب يترجم رسميًا وثيقة من الفارسية إلى العربية أو من العربية إلى الفارسية ، فهل هذه الترجمة صالحة إلى الأبد؟
الإجابة على هذا السؤال بالنفي وستختلف صلاحية ترجمة المستندات والوثائق باختلاف نوعها.بعض الوثائق والمستندات مثل: الشهادات الأكاديمية وكشف الدرجات لن تتغير مع مرور الوقت ، وتكفي ترجمتها مرة واحدة وبالطبع يجب ملاحظة هذه النقطة.
وذكر أن الرأي النهائي بشأن صحة الترجمة العربية يعتمد على رأي سفارة الدولة العربية المعنية ، ويمكن للسفارة المعنية أن تخطئ في ترجمتك.
لقد مر وقت طويل منذ الترجمة ويجب ترجمة مستنداتك التعليمية مرة أخرى.موافقة وزارة العدل ووزارة الخارجية ، لكن بعض المستندات مثل وثائق الهوية والممتلكات ووثائق الشركة صالحة فقط لمدة 6 أشهر .
من هو المترجم الرسمي للغة العربية؟
المترجم الرسمي للغة العربية هو الشخص الذي اجتاز امتحان اللغة العربية للمترجمين الرسميين للقضاء وتم الاعتراف به من قبل القضاء كمترجم رسمي للوثائق من الفارسية إلى العربية وأيضًا من العربية إلى الفارسية ،
وله ورقه الخاص ختم. وقد مُنح سلطة إجراء الترجمة العربية الرسمية على ورق الترويسة الخاص بالسلطة القضائية ، مما يجعلها رسمية بختم وتوقيع الترجمة.
Arabic translation office
You, who are reading this page, undoubtedly need services in the field of Arabic language translation, which can be official translation services of documents or film translation
, translation of audio files, unofficial translation, specialized translation, Qardad translation, oral translation and Things like this.
Therefore, if you need one of the Arabic translation services mentioned above, you can submit your request to us through the contact numbers listed at the top of the main page so that the cost and delivery time of your order will be announced
. Below, we will describe some of the services of Hayam’s Arabic translation:
Free Arabic translation
One of the special services of Hayam Arabic translation service is providing free translation to customers, which is provided to customers under the title of free Arabic translation sample;
In some cases where the client’s text is specialized and many specialized terms and expressions are used in it, and it is necessary for the translator to have specialized knowledge in the field of the terms used in the text,
he can request the Arabic translation agency to translate a part of his text. It should be translated as a sample so that if the translation sample is approved, the project will be handed over to the translator.
In order to benefit from the free Arabic translation sample service, it is necessary that your text be at least 5 pages long, so that the translator can provide a part of your text, which is a maximum of 5 lines, as a translation sample and completely
free of charge.
Arabic translation is divided into two parts: official translation and unofficial translation
In the first step, it is necessary to specify whether the translation you are looking for is an official translation or an unofficial translation, of course,
if your request is for an official Arabic translation, your document must have the ability to be officially translated,
so that it can be officially translated from Arabic to Farsi or It must be translated from Persian to Arabic and approved by the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs, and the embassy of the Arab country you are looking for,
so if your document does not have the ability to be officially translated, it will not be officially translated.
Official Arabic translation means a translation that is done by an official Arabic language translator approved by the judiciary and on the letterhead of the judiciary.
And it is sealed and signed and approved by the Ministry of Justice and Foreign Affairs.
It should be noted that not every text can be officially translated, but some valid and specific documents issued by governmental or quasi-governmental organizations can be officially translated and signed by the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs. .
Here we will refer to some documents that can be officially translated from Arabic to Persian or from Persian to Arabic:
Identity documents such as: national card, birth certificate, driver’s license
, divorce certificate, death certificate, marriage certificate, bank accounts, certificate of no bad background, education certificates, ownership documents
Application of official Arabic translation
Official Arabic translation is done with different goals and purposes, which can be for continuing education in an Arab country or international business,
registering or setting up a company in an Arab-speaking country, legal correspondence or setting up another branch of a company in the country.
Arabic language or treatment and doing medical work.
How long is the official Arabic translation valid for?
In response to this question
, if the applicant officially translates a document from Persian to Arabic or from Arabic to Persian, will this translation be valid forever? The answer to this question is negative and the validity of the translation of documents and documents will be different depending on their type.
Some documents and documents such as: academic certificates and transcripts will not change with the passage of time.
Their translation is enough once and for all. Of course, this point should be noted. reminded that the final opinion regarding the validity of the Arabic translation depends on the opinion of the embassy of the Arab country in question,
and the relevant embassy can make a mistake in your translation that a long time has passed since the translation and your educational documents must be translated again. be approved by the Ministry of Justice and
the Ministry of Foreign Affairs, but some documents such as identity documents and property and corporate documents are only valid for 6 months.
Who is the official Arabic translatr?
An official Arabic translator is a person who has passed the Arabic exam of the official translators of the Judiciary and has been recognized by the Judiciary as an official translator of documents from Persian to Arabic and also from Arabic to Persian,
and has his own letterhead and seal. And he has been given the authority to do the official Arabic translation on the letterhead of the Judiciary, which makes it official with the seal and signature of the translation.
ترجمه فارسی به عربی
پلتفرم : منصة
آرایشگاه : مصفف الشعر
ایجاد : إنشا
فروش کالاهای دست دوم : بيع البضائع المستعملة
ترجمه فارسی به عربی
این پلتفرم پاسخگوی نیازهای تمامی افراد است
تلبی هذه المنصة احتیاجات جمیع الأشخاص
ترجمه فارسی به عربی
ثبت : تسجيل
کالای دیجیتال : البضائع الرقمیة
لوازم منزل : الأجهزة المنزلیة
یخچال : الثلاجة
ماشین لباس شویی : الغسالة
جارو : المکنسة
اتو :، المکواة
اجاق گاز : الموقد
قهوه ساز : ماکینة صنع القهوة
ساعت : الساعة
ترجمه فارسی به عربی
بخاری :المدفأة
کولر : المبرد
ساعت : الساعة
موکت : الموکیت
ترجمه فارسی به عربی
وسایل شخصی : الأمتعة الشخصیة
جواهرات : المجوهرات
بدلیجات :أحجار الراین
اسباببازی : الألعاب
ترجمه فارسی به عربی
کتاب : الکتاب
ورزش تناسب اندام : الریاضة و اللیاقة البدنیة
ترجمه فارسی به عربی
بازار : السوق
ترجمه فارسی به عربی
لپ تاپ : حاسوب محمول
موبایل : الهاتف المحمول
سیم کارت : الشریحة
قطعات کامپیوتر : أجزا الکمبیوتر
ترجمه فارسی به عربی
کلید : مفتاح
ترجمه فارسی به عربی
کلید : مفتاح
درب : باب
صندلی :الکرسی
ترجمه انگلیسی به عربی همه به صورت رسمی و هم به صورت غیر رسمی به صورت مستقیم انجام می شود
در صورتی که متنی دارید و قصد دارید آن را از انگلیسی به عربی ترجمه رسمی بکنید مترجمین رسمی و کارآزموده دارالترجمه هیام بدون اینکه متحمل هزینه اضافه شود فرآیند ترجمه متن شما را از انگلیسی به عربی انجام می دهند و با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه به شما تحویل خواهند داد
در صورتی که قصد دارید. ترجمه انگلیسی به عربی را به صورت رسمی انجام دهید مدرک ما که به زبان انگلیسی است باید به تایید سفارت کشور صادر کننده مدرک برسد و سپس مهر سفارت مربوطه باید به تایید وزارت امورخارجه برسد تا مترجم رسمی اجازه ترجمه رسمی از انگلیسی به زبان عربی را پیدا بکند
معمولا ترجمه عربی مدرکی که به زبان انگلیسی است باید به تایید سفارت کشور عربی برسد که قصد دارید ترجمه در آن استفاده شود بنابراین قبل از خروج از کشور ترجمه را به تایید سفارت کشور عربی برسانید که قصد دارید ترجمه را در آن استفاده نمایید
دوستان معمولا ترجمه عربی مدرکی که به زبان انگلیسی است باید به تایید سفارت کشور عربی برسد که قصد دارید ترجمه در آن استفاده شود بنابراین قبل از خروج از کشور ترجمه را به تایید سفارت کشور عربی برسانید که قصد دارید ترجمه را در آن استفاده نمایید
ترجمه آلمانی به عربی در ایران در ترجمه غیر رسمی مانند ترجمه فیلم که می تواند فیلم آموزشی و یا فیلم کمدی و یا فیلم سینمایی و یا سریال و فیلم مستند و یا ترجمه کاتالوگ و یا دفترچه راهنمای محصول و یا تیز تبلیغاتی و تئاتر و یا کتاب و یا مجله و یا فیلم علمی و یا فیلم خصوصی و مواردی از این قبیل به راحتی و به صورت مستقیم از زبان آلمانی به زبان عربی ترجمه می شود
ترجمه رسمی مورد تایید دادگستری و وزارت امورخارجه از زبان آلمانی به زبان عربی به صورت مستقیم انجام نمی شود و مستلزم طی مراحلی است که در زیر به شرح آنها خواهیم پرداخت
برای ترجمه رسمی آلمانی به عربی باید در ابتدا مدرک شما به تایید سفارت آلمان در تهران برسد و سگس مدرک شما از زبان آلمانی به زبان فارسی به صورت رسمی توسط مترجم رسمی آلمانی ترجمه شود و سپس ترجمه رسمی فارسی انجام شده از زبان آلمانی به زبان عربی به صورت رسمی ترجمه می شود و سپس ترجمه انجام شده عربی به تایید. دادگستری و وزارت امور خارجه و سفارت کشور عربی مورد نظر می رسد
ترجمه غیر رسمی فرانسه به عربی می تواند ترجمه کتاب با هر موضوعی باشد مانند ترجمه کتاب تاریخی و یا هنری و یا حقوقی و یا ترجمه فیلم که می تواند فیلم اکشن و یا وسترن و یا پویا نمایی باشد و همچنین می تواند ترجمه کاتالوگ و ترجمه دفترچه راهنمای محصول و یا مقالات دانشگاهی و یا آهنگ و موسیقی و فایل های صوتی باشد.
به صورت مستقیم از زبان فرانسه به زبان عربی در بالاترین کیفیت انجام می شود
ترجمه رسمی مدارک از زبان فرانسه به زبان عربی در ایران به صورت مستقیم قابل انجام نیست و باید مدارکی که به زبان فرانسه هستند در ابتدا به فارسی و سپس به زبان عربی ترجمه شوند لازم به ذکر است که مدارکی که به زبان فرانسه هستند در ابتدا باید به تایید َسفارت فرانسه در تهران و سپس وزارت امور خارجه برسد تا مترجم مجاز به ترجمه به فارسی شود
بعد از اینکه مدرک از زبان فرانسه به زبان فارسی ترجمه شد مترجم رسمی عربی مدرک شما را از زبان فارسی به زبان عربی به صورت رسمی ترجمه می نماید و در صورت نیاز به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه و همچنین سفارت کشور عربی مورد نظر خواهد رسید
ترجمه پنجابی به عربی در ترجمه غیر رسمی به صورت مستقیم انجام می شود
ترجمه پنجابی مدارک به زبان عربی در ایران به صورت مستقیم انجام نمیشود و برای ترجمه مدارک از پنجابی به عربی باید در ابتدا مدارک خود را در کشور پاکستان و یا هندوستان به زبان انگلیسی ترجمه رسمی بکنید و سپس در ایران ترجمه انگلیسی را به فارسی و سپس ترجمه رسمی فارسی انجام شده را به صورت رسمی به زبان عربی ترجمه نمایید
مدارکی که جهت ترجمه از زبان پنجابی به زبان عربی در کشور هندوستان و یا پاکستان به انگلیسی ترجمه شده اند باید در ایران به تایید سفارت کشور پاکستان و یا هندوستان برسند و مهر سفارت این کشور ها توسط وزارت امور خارجه تایید شود
اگر بخواهید مدرک خود را که به زبان ایتالیایی است در کشور ایران به صورت رسمی ترجمه بکنید باید در ابتدا مدرک خود را به تایید سفارت کشور ایتالیا در تهران برسانید و سپس مهر سفارت ایتالیا را از سوی وزارت امور خارجه تایید کنید تا مترجم رسمی ایتالیایی مجاز به ترجمه مدرک شما که به زبان ایتالیایی است به زبان فارسی شود.و سپس ترجمه فارسی را به عربی ترجمه کنید توسط مترجم رسمی عربی
این مورد در خصوص ترجمه ایتالیایی به عربی رسمی است
ترجمه غیر رسمی ایتالیایی به زبان عربی هیچ چیزی خاصی نیاز ندارد و تنها با ارسال فایل خود که به زبان ایتالیایی است می توانید ترجمه عربی آن را دریافت کنید
ترجمه اورویه به زبان عربی در ایران به صورت رسمی به صورت مستقیم انجام نمی شود اما ترجمه غیر رسمی زبان اورویه به زبان عربی به صورت مستقم و تنها با ارسال فایل با کیفیت بالا قابل انجام است.
بنابراین اگر فایل صوتی و یا تصویر مانند فیلم آموزشی و یا مستند ارید و می خواهید از زبان اورویه به زبان عربی ترجمه کنید فایل خود را به صورت آنلاین ارسال کنید. و ترجمه آن را نیز به صورت آنلاین دریافت نمایید.
گاهی اوقات شاید به این نیاز پیدا بکنید که متن و یا مدرکی را از زبان صربی به زبان عربی ترجمه بکنید اگر ترجمه مورد نظر شما ترجمه غیر رسمی است بدون هیچ مشکلی و حتی هم به صورت غیر حضوری ترجمه غیر رسمی خود را از زبان صربی به زبان عربی انجام دهید
اگر. دلایلی مانند مهاجرت و یا تحصیل و یا ثبت شرکت منجر به این شد که مدرک خود را از زبان صربی به زبان عربی ترجمه بکنید باید ترجمه مدارک ترجمه رسمی باشد اما متاسفانه به دلیل اینکه مترجم رسمی زبان صربی به عربی در ایران وجود ندارد باید در ابتدا مدرک خود را از زبان صربی به زبان فارسی ترجمه رسمی بکنید و سپس ترجمه رسمی فارسی انجام شده را به صورت رسمی به زبان عربی ترجمه بکنید و به تایید اداره فنی مترجمین رسمی قوه قضائیه و سپس وزارت امورخارجه برسانید
برای شروع ترجمه مدرکی که به زبان صربی است باید در ابتدا مدرک خود را به تایید سفارت این کشور رساند
تهران ولنجک خیابان دانشجو خیابان ولنجک خیابان نهم
ترجمه غیر رسمی سینهالی به عربی به صورت مستقیم انجام می شود
تفاوتی نمی کند ترجمه مورد نظر شما ترجمه فیلم و یا آهنگ و یا کتاب و یا نامه باشد همه درخواست های ترجمه سینهالی به عربی به صورت مستقم و با کیفیت بالا و به صورت آنلاین و غیر حضوری انجام می شود
برای انجام ترجمه رسمی زبان سینهالی به زبان عربی در ایران باید در ابتدا مد ک خود را در کشور. سریلانکا به زبان انگلیسی به صورت رسمی ترجمه بکنید و در تهران ترجمه انگلیسی انجام شده را به تایید سفارت سریلانکا برسانید و سپس ترجمه انگلیسی را به صورت مستقیم به زبان عربی ترجمه نمایید
چنانچه مدرک خود را که در کشور سریلانکا به صورت رسمی به زبان انگلیسی ترجمه رسمی کردید و قصد داشتید ترجمه انگلیسی انجام شده را به زبان عربی جهت استفاده در یک کشور عربی در ایران ترجمه بکنید باید ترجمه انگلیسی انجام شده در سریلانکا را در سفارت سریلانکا به آدرس تهران قیطریه خیابان جهان تاب پلاک 45 تایید نمایید
ترجمه فارسی به عربی شناسنامه به صورت رسمی هیچ پیش نیاز نمی خواهد فقط کافی است اصل شناسنامه را داشته باشید
ترجمه شناسنامه با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه از فارسی به زبان عربی قابل انجام است
بنابراین بعد از اینکه ترجمه شناسنامه شما به زبان عربی آماده شد می تواند به سفارت کشور عربی مورد نظر مراجعه کنید و تایید سفارت را برای ترجمه فارسی به عربی شناسنامه دریافت کنید
البته لازم به ذکر است که سفارت ترجمه را با گرفتن مبلغی تایید میکند
ترجمه فارسی به عربی قرارداد برای ارائه به سفارت کشور عربی باید به صورت رسمی و با تایید دادگستری و وزارت امورخارجه انجام شود
همچنین در صورتیویتکه قرارداد جهت ارائه به یک سازمان و یا اداره دولتی در کشور عرب زبان مانند عراق , عمان – اردن , کویت ، امارات متحده عربی ، و یا هر کشور دیگر انجام می شود باید به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه ایران و سفارت کشور مورد نظر برسد
ترجمه فارسی به عربی
قرارداد ” عقد
ترجمه سند ازدواج به عربی برای ارائه به سفارتخانه کشورهای عربی و یا ادارات و سازمانها در یک از کشورهای عربی مانند عراق و سوریه و لبنان و قطر و اردن و امارات متحده عربی و کویت. باید به صورت رسمی انجام شود یعنی با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه و تایید سفارت کشور عربی مورد نظر انجام شود
برای ترجمه سند ازدواج به عربی با تایید دادگستری و وزارت امورخارجه باید شناسنامه یکی از زوجین به دارالترجمه عربی ارائه شود تا دارالترجمه مورد نظر بتواند تایید دادگستری را اخذ نماید
مترجم شفاهی عربی لهجه عراقی دارید؟
مترجم عربی شفاهی لهجه عراقی در دارالترجمه عربی هیام موجود می باشد شما می توانید با تیم پشتیبانی دارالترجمه هیام تماس بگیرید تا شما را راهنمایی بکنند
دارالترجمه عربی در شادگان
علی محفوظی است
دارالترجمه عربی در اصفهان
علی زاهدپور
در صورتی که کار ترجمه رسمی عربی در اصفهان داشتید می توانید به دارالترجمه علی زاهدپور مراجعه نمایید
سلام وقت بخیر یک مقدمه داشتم میخواستم از زبان فارسی به عربی ترجمه بکنم می توانید این کار را بکنید؟
سلام ترجمه مقدمه در دارالترجمه عربی هیام به صورت کاملاً تخصصی انجام می شود لطفا فایل خود را برای ما ارسال کنید تا هزینه و زمان تحویل ترجمه به شما اعلام شود
ترجمه عربی تخصصی حقوقی دارید؟
سلام ترجمه حقوقی عربی به فارسی و فارسی به عربی در دارالترجمه هیام به صورت کاملا تخصصی انجام می شود لطفا متن خود را برای دارالترجمه ارسال نمایید تا هزینه و زمان خدمت شما اعلام شود
دارالترجمه عربی برای ترجمه متن تخصصی حقوقی از عربی به فارسی می توانید به دارالترجمه عربی هستم مراجعه کنید چون مترجمین دارالترجمه عربی هستم خود تحصیل کرده رشته حقوق هستند و معادل های حقوقی را به درستی انتخاب می کنند
دارالترجمه عربی فقهی که اصطلاحات فقهی را به خوبی و بدون ایراد ترجمه بکند را تنها در دارالترجمه عربی فقهی هیام دیدم
منظور از دارالترجمه عربی تخصصی دارالترجمه ای است که متون تخصصی مانند متون رشته حقوق و یا فقه را به صورت تخصصی و بدون ایراد ترجمه نمایید و از معادل های همان رشته و به صورت کاملا تخصصی استفاده نماید
دارالترجمه عربی تخصصی پزشکی هیام جهت ترجمه پزشکی از فارسی به عربی گزینه عالی هستش که میتوانم به شما پیشنهاد بدهم
ترجمه مقالات سیاسی و خبری توسط فارغ التحصیلان رشته علوم سیاسی و افرادی که مسلط به زبان عربی هستند و با کیفیت خوب انجام می شود
انجام تأییدات سفارت امارات متحده عربی در دارالترجمه عربی هیام در کمترین زمان انجام گرفت
بابت این موضوع کمال تشکر را دارم
دارالترجمه عربی به صربی در زمینه ترجمه رسمی به صورت مستقیم وجود ندارد
برای ترجمه رسمی عربی به صربی باید در ابتدا مدارک خود را که به زبان عربی است در سفارت کشور مورد نظر تایید نمایید و سپس در وزارت امورخارجه تایید کنید
بعد از عربی به فارسی و سپس از فارسی به صربی ترجمه رسمی بکنید
اما ترجمه غیر رسمی مانند ترجمه فیلم و آهنگ و کتاب به صورت آنلاین و غیر حضوری انجام می شود
دارالترجمه عربی به صربی غیر رسمی مانند فیلم و کاتالوگ به صورت غیر حضوری و آنلاین انجام می شود
برای ترجمه مدارک از عربی به صربی باید به شکل زیر اقدام نمود
1- تایید مدرک عربی در سفارت کشور صادر کننده
2- تایید مهر سفارت در وزارت امور خارجه
3- ترجمه به فارسی
4- ترجمه از فارسی به صربی
5-تایید در سفارت صربستان در تهران
دارالترجمه عربی به سینهالی تنها به صورت غیر رسمی موجود است
یعنی تنها متن ها و فیلم و آهنگ از عربی به سینهالی ترجمه می شود و ترجمه مدارک از عربی به سینهالی در ایران ممکن نیست
شاید بخواهید آهنگ های عربی و همچنین اشعار عربی را به زبان سیسیلی ترجمه بکنید
من به شما دارالترجمه عربی هیام را پیشنهاد میدهم
اگر مدارکی دارید که به زبان عربی است و به دنبال دارالترجمه عربی هستید و می خواهید به زبان ترکمنی ترجمه رسمی بکنید انجام مراحل زیر الزامی است
مراجعه به سفارت کشور عربی صادر کننده مدرک و تایید مدرک خود و سپس ترجمه به فارسی و سپس ترجمه از فارسی به انگلیسی و سپس در کشور ترکمنستان مدرک خود را از انگلیسی به ترکمنی ترجمه کنید
ترجمه عربی به فارسی
اتفاقیة تجاریة = قرارداد تجاری
سلام
ترجمه عربی به فارسی
مدة العقد : مدت قرارداد
واجبات الوکیل : وظایف وکیل
ترجمه فوری شناسنامه به عربی با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه و سفارت امارات متحده عربی 3روزه انجام شد کمال تشکر را دارم
دوستان در حال حاضر در سال 1402 سفارت امارات متحده عربی بابت تایید ترجمه عربی هر مدرک 2750000 تومان ( دومیلیون و هفصدو پنجاه هزار تومان ) دریافت می کند
ترجمه حقوقی عربی به فارسی در دارالترجمه عربی هیام با کیفیت بالا انجام شد
کمال تشکر را دارم
دوستان اگر به دنبال دارالترجمه رسمی عربی در تهران می گردید من دارالترجمه عربی تخصصی هیام را به شما پیشنهاد می کنم
عزیزان برای ترجمه سند ازدواج به عربی با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه کافی اصل سند ازدواج به همراه یکی از شناسنامه زوجین را به دارالترجمه معتبر عربی ارائه نمایید
الامثال العربیة
عز بز
هر که غالب آمد برد
آزمون مترجم رسمی قوه قضاییه عربی
در سطح دکتر می باشد
واقعا در بخش ضرب المثال ها سواد عربی فرد باید در سطح دکترای عربی باشد
معادل المثنی برای شناسنامه
بدل الضائع می باشد
ترجمه فارسی به عربی
سیب زمینی تنوری: البطا طا المشویه
دوستان ترجمه فارسی به عربی
سیب زمینی تنوری: البطا طا المشویه
دوستان ترجمه فارسی به عربی
خدایا بابت داشتن روز آرام سپاسگزارم
الحمد لله علی نعمه الیوم الهادی
سلام خدمت دوستان عزیز
برای ترجمه ی غیر رسمی فارسی به عربی نیاز به مراجعه حضوری به دارالترجمه وجود ندارد و کلیه ی کارها به صورت غیر حضوری انجام خواهد شد .
برای ترجمه وکالتنامه به عربی با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه حتما شناسنامه موکل را به دارالترجمه عربی تحویل دهید
برای ابوظبی در حال گرفتن ویزای کار هستم در گوگل زدم دارالترجمه عربی فوری دارالترجمه عربی تخصصی هیام را پیدا کردم. خودم ساکن اراک هستم با دارالترجمه عربی هیام تماس گرفتم گفتند به همه نقاط کشور خدمات می دهند. من هم شناسنامه و کارت ملی و کارت پایان خدمت خودم را فرستادم برایم ترجمه رسمی عربی انجام دهند. البته گفتند وقایع شناسنامه من هم باید ترجمه شود چون من همسر و یک فرزند دارم و مشخصات آنها بعنوان وقایع شناسنامه ترجمه می شود.
سلام ترجمه رسمی عربی به فارسی وکالتنامه انجام می دهید ؟
سلام من از بوشهر پیام می دهم آیا می توانید گواهی تمکن مالی من را به عربی ترجمه رسمی بنمائید؟
سلام می توانید اصل مدرک خود را برای ما پست نمایید تا فرایند ترجمه شروع شود و به محض آماده شدن ترجمه به همراه اصل مدرک برای شما ارسال شود
سلام با پست هوایی و یا پست پیشتاز یا از طریق اتوبوس برای ما ارسال نمایید تا فرایند ترجمه انجام شود
نیاز به ترجمه فوری رسمی عربی دانشنامه و ریز نمرات دارم. خدمات ترجمه عربی فوری برای اراک هم دارید؟
سلام دوست عزیز ترجمه فوری دانشنامه به زبان عربی در دارالترجمه عربی هیام انجام می شود لازم است که اصل دانشنامه به همراه تاییدیه تحصیلی را برای دارالترجمه پست کنید تا به محض اینکه به دست ما برسد فرایند ترجمه آن شروع شود و به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه برسد و بعد از اینکه فرایند ترجمه کامل شد ترجمه عربی به همراه اصل مدرک برای شما ارسال شود
از بیرجند سابقه تامین اجتماعی با مهر نمایندگی دفتربیمه فرستادم دارالترجمه عربی هیام در تهران ترجمه رسمی کرد
اساسنامه شرکت با مهر اداره ثیت شرکتها از سنندج فرستادم هیام دارالترجمه عربی غرب تهران و راضی هستم
دارالترجمه عربی تخصصی هیام ترازنامه با مهر حسابرس خبره رسمی ما را از کرمان ترجمه وبا پست هوایی فرستاد
سلام من در یک پروژه احداث تلمبه خانه در عراق کار کرده ام دارالترجمه عربی هیام قابلیت ترجمه سابقه کار من به ایتالیایی را داشت چون برای اقامت و کار عازم ایتالیا هستم.
دانشنامه و ریز نمرات من به زبان اسپانیایی در مقطع کارشناسی ارشد مهندسی انرژی ار دانشگاه پلی تکنیک والنسیا است و برای کار درراس الخیمه از یاسوج فرستادم دارالترجمه عربی تخصصی هیام در تهران ترجمه کردند و برایم پس فرستادند
کارت بازرگانی هوشمندم که هم گواهی اصالت و هم تاریخ اعتبار و هم گواهی پرداخت حق عضویت دارد را برای ترجمه فوری عربی به دالترجمه عربی هیام فرستادم و بعد از ترجمه با پست هوایی برایم فرستادند بجنورد.
کارت نظام مهندسی با مدرک کارشناسی ام را از بندر عباس فرستادم دارالترجمه عربی هیام ترجمه عربی فوری انجام داد خودم عازم تهران بودم وقتی رسیدم ترجمه هم آماده بود بعد هم برای کار در پروژه ساختمان سازی آمدم فلوجه
درود پروانه نشر و انتشارات خودم را از شهر خرم آباد برای ترجمه رسمی عربی به دارالترجمه عربی هیام ارسال کردم تا برای انتشار چند کتاب مذهبی در نجف قرارداد ببندم خدا رو شکر دارالترجمه عربی هیام بعد از اینکه مدرک به دست آنها رسید با من تماس گرفتند و زمانی که ترجمه کامل شد برای من پست کردند از کل پرسنل دارالترجمه هیام کمال تشکر را دارم
برای ترجمه رسمی عربی به صربی می توانید در دارالترجمه هیام اقدام نمایید
این موضوع خیلی برای من جالب بود که دارالترجمه عربی هیام ترجمه عربی به صربی
را به صورت رسمی با تاییدات انجام می دهد چرا که خیلی جاها من تماس گرفتن و می گفتند که ما مترجم عربی داریم
اما مترجم صربی نداریم
و دارالترجمه عربی هیام کار من را راه انداخت
ترجمه فوری عربی ریزنمرات دبیرستان و پیش دانشگاهی با مهر مدرسه و تاییدیه سامانه تاییدیه مدارک تحصیلی میسر استر
جهت ترجمه عربی ابلاغیه و اخطار قضایی باید عبارت ترجمه بلامانع است روی آن با مهر و امضا صادر کننده ومجوز ترجمه از تایید اسناد دادگستری برای مترجم رسمی موردنظر باشد
دارالترجمه عربی برای ترجمه برگ مرخصی با مهر مترجم مهر سازمان و برای ترجمه رسمی عربی دفترچه بیمه و فیش حقوقی سه ماه اخیر و گواهی اشتغال به کار از مراجعین می خواهد
برای ترجمه فوری عربی وقایع شناسنامه ازدواج ، طلاق،مشخصات وفوت همسر فرزندان وجود اصل شناسنامه کفایت می کند.فقط در مورد فوریت به کارشناس اطلاع دهید
ترجمه فارسی به عربی
چطوری : کیف الصحه
می روم : اذهب
ترجمه می کنی: أنت تترجم
هواپیما: طائرة
متن: نص
سلام از ساری جواز اشتغال بکار ارسال کردم دارالترجمه عربی تخصصی هیام برای ترجمه عربی با مهر مترجم
مهر صادر کننده به تنهایی کافی بود
ترجمه رسمی عربی حکم بازنشستگی با سربرگ، مهر و هولوگرام محل کار و مهر تامین اجتماعی در صورت تحت پوشش بودن میسر است
اول تاییدیه تحصیلی دیپلم متوسطه یا پیش دانشگاهی را از سامانه تایید مدارک تحصیلی می گیریم و بعد به دارلترجمه عربی رسمی مراجعه می کنیم
دفترچه بیمه را از تبریز پست کردم دارالترجمه عربی غرب تهران هیام تا ترجمه فوری عربی انجام شود چون دفترچه تاریخ اعتبار داشت
ترجمه عربی به فارسی
ابن: پسر
غرفة : اتاق
كرسي : صندلی
شارع : خیابان
مساء الخير : عصربه خیر
مهرهای مدرسه، ادارات آموزش و پرورش منطقه و استان جهت ترجمه عربی رسمی ریز نمرات دبستان و راهنمایی برای هر سال الزامیست
برای ترجمه رسمی عربی فوری کارت نظام پزشکی آن را بهمراه دانشنامه ممهور به مهر وزارت بهداشت از سمنان فرستادم و دارالترجمه عربی هیام از طریق پست پیشتاز ترجمه را ارسال نمود
فیش مستمری با سربرگ و مهر سازمانی بهمراه حکم بازنشستگی و دفترچه بیمه که در قسمت کارفرما عبارت بازنشسته و یا مستمری بگیر باشد برای ترجمه فارسی به عربی رسمی لازم است
گزارش ورود وخروج از کشور خودم را با مهر و امضای قوه قضائیه برای ترجمه عربی به فارسی فوری از قم ارسال کردم دارالترجمه عربی هیام ترجمه نمود و با اصل مدرک توسط اتوبوس برایم ارسال کردند
ترجمه عربی به فارسی
نهارک سعید : روز خوبی داشته باشید
ما اسمك؟ : اسمت چیست؟
سریر : تخت
مطعم : رستوران
فندق : هتل
ترجمه فارسی به عربی
بیمارستان مستشفى
بارد سرد
امروز الیوم
طوارىء اورژانس
صدیق دوست
برای ترجمه تخصصی عربی حقوقی باید به اصطلاحات حقوقی اشراف کامل داشت
دوستان
ترجمه فارسی به عربی : روزنامه رسمی : الجریدة الرسمیة
شماره ثبت : رقم القید
عزیزان
ترجمه فارسی به عربی
آگهی تغییرات شرکت … : إعلان قرارات شرکة ….
به سمت نایب رئیس هیأت مدیره : بصفة نائب رئیس مجلس إدارة الشرکة
به سمت عضو هیئت مدیره : بصفة عضو مجلس إدارة الشرکة
شاید بخواهید گواهی ولادت خود را که در کشور امارات صادر شده است را از عربی به انگلیسی ترجمه نمایید
در ابتدا باید گواهی ولادت خود را در سفارت کشور صادر کننده که همان امارات متحده عربی می باشد تایید نمایید سپس در وزارت امورخارجه ایران تایید کنید تا مترجم عربی امکان ترجمه از عربی به فارسی را داشته باشد و سپس از فارسی به انگلیسی ترجمه رسمی شود
برای ترجمه قرارداد به زبان عربی لازم است به دفتر ترجمه رسمی عربی مراجعه نمایید
برای ترجمه پاسپورت به عربی حتما باید اصل پاسپورت را به دفتر ترجمه عربی ارسال نمایید
در بعضی موارد ترجمه فارسی به عربی در اقلیم کردستان نیز پذیرفته می شود البته این موضوع به نظر کارشناس اداره درخواست کننده ترجمه در اقلیم کردستان بستگی دار که ترجمه به زبان عربی باشد یا به زبان کردی
با توجه به نرخ ارز قیمت تایید ترجمه از سوی سفارت کشور امارت متحده عربی تغییر می کند من برای تایید ترجمه عربی از سوی سفارت امارات متحده عربی سه میلیون و ششصد هزار تومان پرداخت کردم
برای ترجمه دیوان اشعار از عربی به فارسی، هزینه بستگی به حجم و پیچیدگی اشعار دارد. اگر اشعار شما شامل تعداد زیادی بیت یا مفاهیم پیچیده باشد، ممکن است زمان بیشتری برای ترجمه و دقت بیشتری نیاز باشد. برای اعلام هزینه دقیق، بهتر است با یک دفتر ترجمه عربی معتبر یا متخصص در این حوزه تماس بگیرید. برای مثال، دار الترجمه عربی هیام میتواند پیشنهاد مناسبی برای شما باشد. این دفاتر معمولاً بسته به تعداد کلمات و نوع متن (شعر، ادبی، فنی و…) قیمت گذاری میکنند.
اگر قصد دارید حکم قهرمانی خود را از زبان فارسی به زبان عربی ترجمه کنید، لازم است قبل از مراجعه به دفتر ترجمه عربی نکات زیر را در نظر داشته باشید. نکته مهم این است که حکم قهرمانی باید ممهور به مهر فدراسیون یا سازمان تربیت بدنی صادر کننده باشد تا امکان دریافت تایید از وزارت امور خارجه و دادگستری کشور مربوطه فراهم شود. این امر باعث میشود که ترجمه عربی آن در کشورهای عربی معتبر و قابل استفاده باشد.
اگر پزشک هستید و قصد دارید پروانه دائم پزشکی خود را برای ادامه فعالیت به زبان عربی رسمی ترجمه کنید، ابتدا باید به یک دارالترجمه عربی معتبر مراجعه کرده و درخواست ترجمه رسمی پروانه دائم پزشکی از زبان فارسی به عربی بدهید. پس از انجام ترجمه در دفتر ترجمه عربی، دارالترجمه موظف است تاییدیههای لازم از اداره فنی مترجمین قوه قضائیه و وزارت امور خارجه را دریافت کند. در مرحله بعد، باید ترجمه پروانه پزشکی خود را در سفارت کشور های عربی تایید کنید تا بتوانید از آن بهطور قانونی استفاده کنید. به جز کشور عمان که باید ترجمه در سفارت ایران در عمان تایید شود سایر کشور های عربی که در ایران سفارت دارند باید ترجمه را در سفارت آنها در تهران تایید نمایید تا بتوانید از ترجمه مدرک خود در کشور مقصد استفاده نمایید
من یک مستند دارم که میخواهم آن را از زبان فارسی به عربی ترجمه کنم، اما برای من دقت و صحت ترجمه بسیار مهم است. آیا میتوانید بخشی از متن را به عنوان نمونه ترجمه کنید تا در صورتی که از نتیجه کار شما راضی بودم، ترجمه کامل را به دارالترجمه عربی یا دفتر ترجمه عربی شما واگذار کنم؟
سلام لطفا با شماره تماس های موجود در سایت تماس بگیرید تا بخشی از پروژه شما به صورت کاملا رایگان ترجمه شود و در صورتی که از نمونه ترجمه راضی بودید می توانید با پرداخت هزینه ترجمه فرایند کار آغاز شود
سلام، ترجمه عربی به انگلیسی به دو نوع انجام میشود: ترجمه رسمی و غیررسمی. ترجمه غیررسمی عربی به انگلیسی معمولاً به صورت آنلاین انجام میشود. اما برای انجام ترجمه رسمی، پس از مراجعه به دفتر ترجمه عربی، مدرک شما ابتدا از عربی به فارسی و سپس از فارسی به انگلیسی در دارالترجمه عربی ترجمه رسمی میشود.
اگر قصد دارید روزنامه رسمی شرکت خود را از زبان عربی به زبان آبخازی ترجمه رسمی کنید، ابتدا باید روزنامه رسمی را از زبان عربی به زبان فارسی ترجمه کنید. برای این کار، بهتر است به یک دارالترجمه عربی معتبر مراجعه کنید که توانایی ترجمه اسناد رسمی را داشته باشد. پس از انجام ترجمه از عربی به فارسی، باید تأییدیه سفارت کشور عربی که مد نظر شما است را دریافت کنید. این تأییدیه ابتدا از سوی سفارت کشور مورد نظر صادر میشود و سپس وزارت امور خارجه ایران مهر آن را تأیید میکند. بعد از این مرحله، ترجمه فارسی به انگلیسی انجام میشود و سپس در جمهوری خودگردان آبخاز، از انگلیسی به زبان آبخازی ترجمه رسمی میشود. برای انجام این ترجمهها، میتوانید به یک دفتر ترجمه عربی مراجعه کنید که خدمات ترجمه رسمی و تأییدات لازم را ارائه میدهد. این مراحل ممکن است زمانبر باشند، بنابراین توصیه میشود که از خدمات دفاتر ترجمه معتبر استفاده کنید تا فرآیند به درستی و بدون مشکل پیش برود.
لطفاً به این نکته توجه داشته باشید که در صورتی که قصد دارید ترجمه رسمی مدارک خود را به زبان عربی انجام دهید، باید از خدمات دفتر ترجمه عربی استفاده کنید. در این فرآیند، مهم است که کلیه صفحات مدرک شما به دقت کپی و ضمیمه ترجمه شود. این کار بهویژه زمانی ضروری است که بخواهید ترجمه را در کشورهای عربی ارائه دهید. در این مناطق ممکن است با مشکلات قانونی مواجه شوید
اطمینان حاصل کنید که دارالترجمه عربی مورد نظر شما تمام صفحات مدرک را کپی کرده و به ترجمه ضمیمه نماید تا از بروز هرگونه مشکل جلوگیری کنید.
اگر قصد دارید شناسنامه خود را برای کارهایی مثل ثبت شرکت، اقامت یا ازدواج در کشورهای عربی ترجمه کنید، باید بدانید که برای ترجمه شناسنامه از فارسی به عربی، نیازی به پیشنیاز خاصی ندارید. فقط کافی است اصل شناسنامه را به دارالترجمه عربی تحویل دهید. با این حال، من به شما توصیه میکنم که حتماً کپی پاسپورت خود را هم به دفتر ترجمه عربی ارائه دهید تا از صحت اسپل نام شما در ترجمه مطمئن شوید. این نکته میتواند از بروز مشکلات در مراحل بعدی جلوگیری کند.
سلام، من قصد دارم گزارش ورود و خروج از کشورم را به زبان عربی ترجمه کنم. آیا میتوانم مدرک خود را به دارالترجمه عربی تحویل دهم تا از فارسی به عربی ترجمه شود؟ سپس آیا باید تاییدیه آن از اداره فنی مترجمان و سفارت کشورهای عربی در تهران گرفته شود؟ لطفاً راهنمایی کنید که این مراحل را چگونه باید طی کنم تا مشکلی پیش نیاید.
برای ترجمه گزارش ورود و خروج از فارسی به عربی با تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه حتما باید به صورت رسمی با مهر مترجم رسمی عربی انجام شود و سپس مهر مترجم رسمی قوه قضائیه توسط دادگستری تایید گردد و سپس وزارت امورخارجه آن را تایید نماید و سپس سفارت کشور عربی مقصد در تهران باید آن را تایید نماید
شاید به دنبال دارالترجمه عربی تخصصی می گردید من به شما استفاده از دارالترجمه عربی تخصصی هیام را به شما پیشنهاد می دهم چون به معنای واقعی یک دارالترجمه عربی تخصصی بشمار می آید چون هم مترجم رسمی عربی مقیم در دارالترجمه دارد و هم مترجم شفاهی عربی و هم مترجم همزمان عربی و هم مترجم عربی در خارج از کشور
دفتر ترجمه عربی تخصصی هیام در شهرکرد خدمات رسمی ارائه نمیدهد. برای ترجمه رسمی مدارک از فارسی به عربی یا بالعکس، میتوانید مدارک خود را از طریق پست یا حتی اتوبوس ارسال کنید. البته ترجمههای غیررسمی در دفتر ترجمه عربی هیام بهراحتی و بهصورت آنلاین، بدون نیاز به مراجعه حضوری، قابل انجام هستند.
اگر به مترجم عربی شفاهی برای شرکت در نمایشگاههای بینالمللی نیاز دارید، دفتر ترجمه عربی تخصصی هیام آماده است تا مترجم حرفهای را برای شما رزرو کند. کافیست با ما تماس بگیرید تا همهچیز را بهراحتی تنظیم کنید.
اگر نیاز به ترجمه کارت واکسیناسیون به زبان عربی دارید تا آن را به مراجع مختلف ارائه کنید، باید ابتدا تاییدیههای لازم از دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت کشور عربی مقصد را دریافت نمایید. برای انجام این مراحل، ضروری است که ابتدا تایید انستیتو پاستور برای کارت واکسیناسیون اخذ شود تا امکان انجام ترجمه رسمی آن از طریق دفتر ترجمه عربی تخصصی هیام فراهم گردد.
در برخی مواقع، سازمانها و شرکتهای موجود در کشورهای عربی از شما میخواهند که فیش مستمری خود را به زبان عربی ترجمه نمایید. برای انجام این درخواست، ابتدا باید فیش مستمری خود را به دفتر ترجمه عربی تخصصی هیام تحویل داده و آن را از فارسی به عربی بهطور رسمی ترجمه کنید. پس از ترجمه، باید تاییدیه دارالترجمه رسمی عربی را دریافت کنید و سپس تاییدیه سفارت کشور عربی مقصد را دریافت کنید تا امکان استفاده قانونی از آن فراهم گردد.
برای ترجمه رسمی دیپلم از زبان فارسی به عربی و استفاده از آن در کشورهای عربی، ابتدا باید مدرک تحصیلی دیپلم خود را به زبان عربی توسط دفتر ترجمه عربی ترجمه نمایید. پس از ترجمه، این مدرک باید به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه برسد و در نهایت توسط سفارت کشور عربی مقصد در تهران تایید شود تا بتوانید از آن در کشورهای عربی استفاده کنید. همچنین، اگر به ترجمه کارت ملی به عربی نیاز دارید، میتوانید این ترجمه را از طریق دارالترجمه رسمی عربی انجام دهید و بعد از تاییدات قانونی، آن را در کشورهای عربی مورد استفاده قرار دهید.
سفارت عراق در تهران برای تایید مدارک عربی تجاری مانند اساسنامه که در کشور عراق صادر شده تا بتوان آنها را به زبان عربی ترجمه کرد مبلغ ۱۶۰ دلار بابت هر مدرک دریافت می کند
برای ترجمه سند ازدواج به زبان عربی به صورت رسمی با تایید دادگستری و وزارت امورخارجه و سفارت کشور عربی مورد نظرحتما باید شناسنامه یکی از زوجین را به دارالترجمه عربی رسمی ارائه نمایید تا دفتر ترجمه عربی بتواند تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه و سفارت کشور عربی مورد نظر مانند عراق ، کویت ، امارات متحده عربی ، قطر را دریافت نمایید
ترجمه ایرانی به عربی کارت ملی پیش نیاز خاصی ندارد
و در صورتی که اصل کارت ملی نزد شما موجود باشد می توانید کارت ملی خود را بهزبان عربی ترجمه نمایید و به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه برسانید
لازم به ذکر است که کارت ملی که تاریخ اعتبار آن گذشته قابلیت ترجمه رسمی عربی را ندارد
دوستان ترجمه ایرانی به عربی کارت ملی پیش نیاز خاصی ندارد
و در صورتی که اصل کارت ملی نزد شما موجود باشد می توانید کارت ملی خود را بهزبان عربی ترجمه نمایید و به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه برسانید
لازم به ذکر است که کارت ملی که تاریخ اعتبار آن گذشته قابلیت ترجمه رسمی عربی را ندارد
ترجمه عربی فوری رسمی یک روزه قائل انجام است اما ترجمه فوری عربی با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه ۴۸ ساعته قابل تحویل است
برای ترجمه قرارداد به زبان عربی با تایید دادگستری و وزارت خارجه و سفارت کشور مورد نظر حتما باید قرارداد شما به تایید اتاق بازرگانی رسیده باشد تا قابلیت ترجمه رسمی را داشته باشد
قیمت دارالترجمه عربی هیام طبق تعرفه بود و این واقعا جالب بود که ترجمه عربی دفتر ترجمه عربی هیام طبق تعرفه بود و مبالغ مطابق با نرخنامه بود
اگر به دنبال دارالترجمه عربی تخصصی می گردید که ترجمه تخصصی فقهی انجام بدهد من دفتر ترجمه عربی هیام را به شما پیشنهاد می دهم چون واقعا به معنای واقعی کلمه تخصصی ترجمه عربی را انجام می دهند و متن های فقهی را به طلبه ها و روحانیون واگذار می کنند بنابراین نرجمه کاملا تخصصی و فقهی انجام می شود
ترجمه فارسی به عربی رزومه به صورت رسمی انجام نمی شود و تنها به صورت فایل word قابل تحویل است
برای انجام ترجمه ایرانی به عربی رزومه کافی است با دارالترجمه عربی هیام تماس بگیرید و فایل. رزومه خود را ارسال نمایید تا فرایند ترجمه رزومه شما به صورت کاملا تخصصی انجام شود
اگر در حوزه مودلینگ و آرایشگری نیاز به ترجمه تخصصی عربی به فارسی و یا فارسی به عربی دارید و به دنبال دارالترجمه تخصصی عربی می گردید من به شما دارالترجمه عربی هیام را پیشنهاد می دهم
سفارت عراق برای تایید ترجمه فارسی به عربی مدارک شرکتی مانند قرارداد مبلغ۱۶۰ دلار دریافت می کند