l,ogo

دارالترجمه کردی

دارالترجمه کردی هیام به عنوان مرکز تخصصی ترجمه زبان کردی( زبان رسمی اقلیم کردستان عراق ) خدمات ترجمه کردی به فارسی / فارسی به کردی / انگلیسی به کردی / کردی به انگلیسی  / عربی به کردی / کردی به عربی را با بکارگیری کادری مجرب و مترجمین رسمی به هموطنان عزیز ارائه می نماید .

ترجمه کردی به فارسی و فارسی به کردی به دو بخش ترجمه رسمی و ترجمه غیر رسمی تقسیم می شود

ترجمه غیر رسمی کردی

به ترجمه کاتالوگ ، دفترچه راهنمای محصول ، دست نوشته ، فیلم ، آهنگ ، تیزر تبلیغاتی و سایر نوشته ها که از ارگان دولتی صادر نشده باشد را شامل می شود

بنابراین متونی که قابلیت ترجمه رسمی را ندارند و تنها به صورت  غیر رسمی بر روی برگ A4  بدون هیچ  مهر و سربرگی ترجمه می شوند  و به مشتری ارائه خواهند شد .

ترجمه رسمی کردی

در صورتی که قصد دارید مدرک خود را از فارسی به کردی یا کردی به فارسی ترجمه رسمی نمایید می توانید تصویر مدارک خود را به صورت آنلاین برای ما ارسال نمایید تا در صورتی که مدرک شما قابلیت ترجمه رسمی را داشته باشد هزینه ترجمه رسمی  خدمت شما مشتری عزیز اعلام گردد تا در صورت تمایل  اصل مدرک خود را برای ما ارسال نموده تا ترجمه رسمی کردی به فارسی / فارسی به کردی با تایید دادگستری و وزارت امورخارجه انجام شود .

نکته قابل توجه این است که تنها اسناد رسمی دولتی مانند : شناسنامه ، کارت ملی ، سند ازدواج ، سند طلاق ، مدرک تحصیلی ، سوء پیشینه و …  قابلیت ترجمه رسمی توسط مترجم رسمی کردی قوه قضائیه و تایید شدن توسط دادگستری و وزارت امور خارجه  را دارد . بنابراین دست نوشته ها ، کاتالوگ و متونی که از سوی ارگان دولتی صادر نشده باشند قابلیت ترجمه رسمی را نخواهند داشت .

ترجمه رسمی شفاهی کردی

در صورتیکه برای حضور در دادگاه انقلاب ، دادگاه خانواده ، دفاتر اسناد رسمی ، دادگاه عمومی ، دفتر ازدواج و طلاق ، گمرک ، بانک ، شهرداری  و یا هر ارگان دولتی  دیگر که نیاز به حضور مترجم شفاهی رسمی کردی داشتید دارالترجمه هیام  آماده ارائه خدمات به شما مشتریان عزیز می باشد . دارالترجمه کردی هیام با داشتن مترجمین رسمی کردی در شهرهای مختلف ایران آماده ارائه خدمات ترجمه رسمی کردی شفاهی به شما مشتریان عزیز می باشد بنابراین در هر شهری که حضور دارید و به خدمات ترجمه رسمی شفاهی کردی نیاز پیدا کردید می توانید تنها با یک تماس تلفنی از خدمات ترجمه شفاهی رسمی کردی استفاده نمایید .

نحوه کار کرد دارالترجمه کردی هیام به این شکل است که پس از درخواست مشتری در خصوص نیاز به مترجم رسمی شفاهی کردی ، کارشناسان دارالترجمه درخواست مشتری را بررسی نموده و با انجام هماهنگی های لازم نزدیک ترین مترجم رسمی شفاهی کردی به موقعیت جغرافیایی مشتری را اعزام خواهند کرد .

نکته مهم و حائز اهمیت در ترجمه شفاهی رسمی کردی این است که مترجم رسمی کردی حضور داشته باشد و پروانه فعالیت مترجم رسمی دارای اعتبار بوده و بعلاوه کارت شناسایی معتبر همراه مترجم رسمی باشد بنابراین انجام ترجمه رسمی شفاهی کردی ( ترجمه همزمان کردی ) به صورت آنلاین و غیر حضوری ممکن نخواهد بود .

ترجمه همزمان کردی به صورت حضوری و آنلاین ( غیر رسمی )

امروزه با توجه به گستردگی روابط تجاری کشور عزیزمان ایران با اقلیم کردستان  و همچنین با توجه  به گستردگی کسب و کارها و گذاشتن آن ها از مرزها و بین المللی شدن سازمان ها ، نهادها ، موسسات ، شرکت ها ، نیاز روز افزون به حضور و همراهی مترجم همزمان کردی بیش از هر زمان دیگری احساس می شود  . مجموعه دارالترجمه کردی هیام با بکارگیری مترجمین همزمان و شفاهی  خبره و کار آزموده در کنار مشتریان عزیز جهت انتقال پیام نشست ها ، سمینارها ، همایش ها با بالاترین کیفیت می باشد

اعزام مترجم همزمان  زبان کردی تخصصی

با توجه به تخصصی بودن نمایشگاه ها و سمینارها و همایش ها انتقال مطالب و مفاهیم به صورت تخصصی از اهمیت ویژه ای برخوردار است بنابراین انجام ترجمه شفاهی زبان کردی باید توسط مترجم تخصصی انجام شود زیرا در غیر اینصورت ترجمه نتیجه مطلوب را نخواهد داشت

دارلترجمه کردی هیام با بکارگیری مترجمین تخصصی کردی مقیم در شهرهای مختلف  اقلیم کردستان از جمله اربیل ، سلیمانیه ، بیاره ، سوران ،  عقره ، کلار  و …  خدمات ترجمه زبان کردی را به شما مشتری عزیز ارائه می نماید . بنابراین شما مشتری گرامی  که نیازمند خدمات ترجمه شفاهی ( ترجمه همزمان )  کردی به فارسی و فارسی به کردی – کردی به انگلیسی و انگلیسی به کردی هستید دیگر نیاز نیست  متحمل هزینه هتل و پرواز و ایاب و ذهاب مترجم شوید  و تنها با یک تماس تلفنی  از خدمات مترجم همزمان کردی مقیم در شهر مورد نظر خود  استفاده نمایید .لازم به ذکر است که خدمات  اعزام مترجم همزمان مقیم کردی در شهرهای مختلف ایران از جمله تهران ، شیراز ، اصفهان ، کرمانشاه ، ایلام ، قصر شیرین و …  نیر ارائه می شود.

مترجم  شفاهی کردی به انگلیسی و انگلیسی به کردی در دبی :

در صورتی که برای مصاحبه سفارت و یا خرید یک محصول و یا شرکت در نمایشگاه و یا بستن قرارداد با یک شرکت خارجی  و یا شرکت در یک  سمینار و یا برگزاری سمینار و کنفرانس و یا گشت روزانه در امارات متحده عربی نیاز به مترجم کردی به انگلیسی و انگلیسی به کردی داشتید می توانید با شماره تماس های موجود در صفحه اصلی با ما تماس بگیرید تا با توجه به نیاز شما بهترین خدمات را به شما ارائه نماییم  لازم به ذکر است  که دارالترجمه کردی هیام در خدمات ترجمه شفاهی و همزمان کردی به انگلیسی و انگلیسی به کردی را در همه امارت های کشور امارات متحده عربی ارائه می نماید در هر یک از امارت های که باشید که می تواند امارت ابوظبی ، عجمان ، دبی ، رأس الخمیه  باشد کافی است با ما تماس بگیرید تا در کمترین زمان ممکن مترجم انگلیسی در مکان مورد نظر شما حضور پیدا بکند و بهترین خدمات ترجمه شفاهی و همزمان کردی به انگلیسی و انگلیسی به کردی به شما ارائه شود

ترجمه رایگان کردی

یکی از خدمات ویژه دارالترجمه کردی هیام به مشتریان خود ارائه ترجمه رایگان کردی به فارسی / فارسی به کردی است .  بنابراین در صورتی که کیفیت ترجمه برای شما اهمیت ویژه ای داشته باشد و می خواهید از کیفیت ترجمه کردی به فارسی / فارسی به کردی مطمئن شوید دارالترجمه کردی هیام بخشی از متن شما ( حداکثر 5 خط ) را به  صورت رایگان ترجمه می نماید تا در صورت تایید کیفیت نسبت به واریز پیش پرداخت اقدام نمایید تا فرآیند ترجمه شما آغاز شود .

لازم به ذکر است که ترجمه رایگان تنها به  سفارشات کردی بالای 5 صفحه ارائه می شود بنابراین در صورتی  که سفارش ترجمه کردی شما کمتر از 5 صفحه باشد امکان ارائه نمونه ترجمه رایگان برای آن وجود ندارد . نکته مهم و قابل توجه در درخواست نمونه ترجمه رایگان این است که شما مشتری گرامی می توانید از دارالترجمه کردی درخواست کنید که بخش تخصصی متن شما بعنوان نمونه ترجمه شود تا از تسلط مترجم به اصطلاحات تخصصی و استفاده ایشان از معادل های صحیح  اطمینان حاصل کنید و با خاطری آسوده نسبت به ثبت سفارش ترجمه کردی اقدام کنید .

ترجمه فوری کردی

در صورتی که مقاله ، کاتالوگ ، دفترچه راهنمای محصول ، مطالب مرتبط با مناقصه و یا مزایده ، فیلم، تیزر تبلیغاتی ، آهنگ تحقیقات دانشجویی ، پیام های واتساب ، پیام های تلگرام ، پیام های فیسبوک ، پیامک  های رد و بدل شده بین افراد ، و یا هر مورد دیگری را که بخواهید به صورت فوری و در کمترین زمان  ممکن و با بالاترین کیفیت از کردی به فارسی و یا فارسی به کردی ترجمه  کنید می توانید سفارش ترجمه فوری کردی خود را به صورت آنلاین برای ما ارسال نمایید تا هزینه و زمان تحویل فوری  خدمت شما مشتری گرامی اعلام شود .

ترجمه آهنگ  کردی به فارسی

بسیاری از افرادی که به آهنگ های کردی علاقه دارند تمایل دارند که معنا و مفهوم آهنگ کردی را که می شنوند بدانند و حتی برخی از افراد نیز سعی می کنند زبان کردی را با شنیدن آهنگ های کردی  یاد بگیرند زیرا شنیدن آهنگ کردی بهترین روش برای یادگیری و تقویت زبان کردی بشمار می آید.

دارالترجمه کردی هیام با ارائه بهترین ترجمه و ارائه متن آهنگ به شما در این زمینه کمک خواهد نمود تا ترجمه صحیح و دقیق از آهنگ مورد نظر خود داشته باشید و هنگام گوش دادن به آهنگ کردی و لذت بردن از آهنگ مورد نظر خود معنا و مفهوم آن را نیز متوجه شوید.

برای ثبت سفارش خود در زمینه ترجمه آهنگ کردی به فارسی کافی است تا فایل آهنگ مورد نظر  را برای دارالترجمه  ارسال نمایید تا هزینه و زمان تحویل به شما اعلام شود و با واریز هزینه ترجمه  فرایند ترجمه آن آغاز گردد و ترجمه به همراه متن آهنگ در موعد مقرر به شما تحویل داده شود .

ترجمه کاتالوگ و بروشور از زبان فارسی به کردی و از زبان کردی به زبان فارسی

ترجمه صحیح و بدون ایراد کاتالوگ و بروشور ( کالانما )  از زبان فارسی به کردی و همچنین از زبان کردی  به  زبان فارسی برای کارخانجات ، سازمانها و شرکت های ارائه دهنده خدمات و کالا در سطح بین الملل از اهمیت ویژه ای برخوردار است و لازم است که ترجمه زبان کردی کاتالوگ و بروشور  توسط مترجم حرفه ای و نیتیو و به صورت کاملاً تخصصی  انجام شود تا کیفیت کار حفظ شده و مطالب به شکل دقیق و صحیح ترجمه شوند .

دارالترجمه کردی هیام اهمیت این موضوع را به خوبی درک کرده  که یک کاتالوگ و بروشور عالی و بدون ایراد و به زبان مخاطب موردنظر برای شرکتهای ارائه دهنده خدمات و کالا در سطح بین الملل یک مزیت رقابتی بشمار می آید و این امر اهمیت ترجمه صحیح را دوچندان می کند . بنابراین ترجمه صحیح و تخصصی کاتالوگ و بروشور(کالانما)  می تواند نقش پر رنگ و اساسی در موفقیت شرکت و سازمان ارائه دهنده خدمات و کالا در بازار رقابتی امروز را داشته باشد

چند نکته در خصوص  اهمیت ترجمه صحیح کاتالوگ و بروشور از زبان کردی به فارسی  و فارسی به کردی  

صاحبان مشاغل و کارفرمایان و مدیران کسب و کار باید به این نکته توجه نمایند که کاتالوگ و بروشور و همچنین دفترچه راهنمای نصب و راه اندازی  بعنوان هویت شرکت به شمار می آید ، و لازم است که به صورت صحیح و دقیق و بدون ایراد ترجمه شوند تا محصولات و خدمات  شرکت به شکل درست به مشتریان معرفی شوند.

واضح و روشن است که حتی ایرادات و اشکالات بسیار جزئی و کوچک در ترجمه زبان کردی کاتالوگ و  بروشور می تواند منجر به عدم اطمینان مشتری به کیفیت خدمات و محصولات ارائه شده از جانب شرکت گردد و در نتیجه عدم موفقیت شرکت را به دنبال خواهد داشت . بنابراین حتماً باید در انتخاب مترجم حرفه ای و تخصصی دقت ویژه داشت و از مترجم  حرفه ای دارای دانش مرتبط با زمینه کاری شرکت استفاده نمود تا کیفیت ترجمه ارائه شده حفظ شود و مطالب مورد نظر شما  به شکل صحیح به زبان مورد نظر مخاطب تبدیل شود .

نکته حائز اهمیت و مهم دیگری که در این زمینه وجود دارد و باید به آن توجه ویژه ای داشت این است که   ترجمه کاتالوگ و بروشور از زبان فارسی به زبان کردی و همچنین از زبان کردی به زبان فارسی با ترجمه مقالات تفاوت دارد و لازم است که مترجم دانش فنی مرتبط با زمینه فنی شرکت را داشتته داشته باشد

 دارالترجمه کردی هیام با بهرمندی از مترجمین حرفه ای و نیتیو زبان کردی خدمات ترجمه کاملاً تخصصی کاتالوگ و دفترچه راهنما و برشور را به مشتریان ارائه می دهد ، برای بهرمندی از خدمات  حرفه ای ترجمه زبان کردی دارالترجمه هیام کافی است با ما تماس بگیرید تا تیم مشاوره ما راهنمای  شما در این زمینه باشد .

قیمت ترجمه  زبان کردی

قیمت ترجمه  زبان کردی به قیمت ترجمه غیر رسمی و ترجمه رسمی  تقسیم می شود در زیر به شرح قیمت ترجمه غیر رسمی و همچنین ترجمه رسمی خواهیم پرداخت پس تا  پایان مطلب با ما همراه باشید .

قیمت گذاری ترجمه غیر رسمی زبان کردی به معیارهای زیادی بستگی دارد که در زیر به برخی از آنها اشاره خواهیم کرد.

حجم متن :  یکی از معیارها  بسیار مهم  و اساسی در قیمت گذاری ترجمه زبان کردی ، حجم متن و به عبارت دیگر تعداد لغات موجود در متن است که متن شما می تواند کاتالوگ ، مقاله ، دفترچه راهنمای محصول ، فیلنامه ، متون مربوط به شرایط شرکت در مناقصه و هر متن دیگری می تواند باشد ، مشتری بعد از ارسال متن خود به دارالترجمه کردی هیام تعداد کلمات آن محاسبه می شود و قیمت ترجمه اعلام می گردد

تخصصی بودن متن : یکی دیگر از معیارهای مهم در قیمت گذاری ترجمه زبان کردی تخصصی بودن متن است در صورتی که متن شما تخصصی باشد مانند متون  پزشکی و یا  حقوقی هزینه آن با ترجمه متنون عادی و غیر تخصصی متفاوت خواهد بود .

فوری بودن ترجمه : معمولاً هر مترجم توانایی ترجمه 2500 کلمه در روز را دارد ، بنابراین اگر قصد دارید در زمان اندک حجم متن زیادی را ترجمه نمایید  مترجم زبان کردی در قبال دریافت مبلغ بیشتر ترجمه متن شما را در زمان  کمتری انجام خواهد داد .

قیمت ترجمه رسمی زبان کردی : چند نکته در  قیمت  ترجمه رسمی زبان کردی به فارسی و فارسی به کردی  نقش اساسی دارند که در زیر به شرح برخی از خواهیم پرداخت .

زمان تحویل ترجمه : دارالترجمه رسمی  زبان کردی هیام با توجه به حجم کار خود یک زمان را به مشتری جهت تحویل ترجمه رسمی اعلام می نماید و چنانچه  مشتری ترجمه مدارک خود را زودتر از زمان پیشنهادی دارالترجمه درخواست  نمایید  ، در صورتی که برای دارالترجمه مقدور باشد دارالترجمه می تواند با گرفتن هزینه فوریت ترجمه را خارج از نوبت و در زمان کمتری به مشتری ارائه نماید .  بنابراین می توان گفته که زمان تحویل ترجمه زبان کردی نقش  بسیار مهمی در قیمت ترجمه دارد . و پیشنهاد  ما برای جلوگیری از پرداخت هزینه بیشتر این است که زمان مورد نیاز  جهت ترجمه مدارک خود از زبان فارسی به زبان کردی و همچنین از کردی به فارسی را در نظر داشته باشید  تا متحمل پرداخت هزینه اضافی نشوید .

نیاز ترجمه به تاییدات : در صورتی که ترجمه مدرک شما نیاز به   تایید دادگستری و وزارت امورخارجه داشته باشد هزینه تاییدات به صورت جداگانه محاسبه و به قیمت ترجمه اضافه می شود  بنابراین قبل از انجام ترجمه از مرجعی که قصد دارید ترجمه را به آن ارائه نمایید  سوال کنید که ترجمه زبان کردی شما نیاز به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه دارد یا خیر تا متحمل هزینه اضافی نشوید.

نسخه اضافه : در صورتی علاو بر نسخه ترجمه ارائه شده به شما نسخه دوم درخواست کنید دارالترجمه در قبال اخذ مبلغ اضافه بر مبلغ اولیه  نسخه دوم آن را به شما ارائه خواهد نمود ، لازم به ذکر است در صورتی که در هنگام  سفارش ترجمه  2 نسخه درخواست کنید هزینه نسخه دوم کمتر از هزینه ترجمه اولیه خواهد بود و چنانچه  بعد از تحویل گرفتن ترجمه درخواست نسخه دوم داشته باشید هزینه ترجمه زبان کردی به صورت کامل از مشتری اخذ خواهد شد .

هزینه دفتری : یکی دیگر از هزینه هایی که توسط دارالترجمه کردی از مشتری اخذ می شود و در هزینه نهایی ترجمه نقش اساسی دارد هزینه خدمات دفتری دارالترجمه می باشد که هزینه پلمپ کردن ترجمه و مهر وامضا و کپی  مدارک و ثبت در سامانه سنام می باشد که به قیمت ترجمه اضافه می گردد.

در جدول زیر شرح  قیمت و هزینه ترجمه مدارک از زبان فارسی به زبان کردی آورده شده است . لازم به ذکر است که تعرفه ترجمه رسمی مدارک از زبان کردی به زبان فارسی با تعرفه ترجمه رسمی مدارک از زبان فارسی به زبان کردی تفاوت دارد . برای اطلاع از  قیمت ترجمه رسمی زبان کردی جدول زیر را مورد بررسی قرار دهید .

قیمت ترجمه مدارک از فارسی به کردی   ( کؤردی)

نوع مدرکقیمت ترجمه به زبان کردی  هزینه نسخه اضافی ترجمه به زبان کردیهزینه تایید ترجمه زبان کردی توسط دادگستریهزینه تایید ترجمه زبان  کردی توسط وزارت امورخارجه + میخکسایر هزینه ها ( هزینه دفتری + کپی + سنام )
ریزنمرات دبیرستان و پیش دانشگاهی ( هر ترم)33 هزار تومان26400 تومان60 هزار تومان85   هزار تومان36 هزار تومان
ریزنمرات دانشگاه (هر ترم )36 هزار تومان14400 تومان60 هزار تومان140 هزار تومان48 هزار تومان
وقایع شناسنانه (هزینه ثبت هر واقعه ازدواج ، طلاق ، یا فوت همسر با مشخصات همسر و یا مشخصات هر یک از فرزندان ، فوت )9 هزار تومان9 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
ابلاغیه ، اخطار قضایی72 هزار تومان28800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومانهر سطر 5400  تومان
برگ مرخصی72 هزار تومان28800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
توصیه نامه تحصیلی(بعد از تحصیلات سوم راهنمایی )66 هزار تومان26400 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار تومان
جواز اشتغال بکار66 هزار تومان26400 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
حکم بازنشستگی66 هزار تومان26400 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان27 هزار تومان
دفترچه بیمه75 هزار تومان30 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
دیپلم پایان تحصیلات متوسطه یا پیش دانشگاهی75 هزار تومان30 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
ریز نمرات دبستان ، راهنمایی ( هر سال )66 هزار تومان26400 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار تومان
فیش مستمری66 هزار تومان26400 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
کارت بازرگانی هوشمند72 هزار تومان28800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار  تومان
کارت عضویت نظام مهندسی72 هزار تومان28800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار تومان
کارت نظام پزشکی72 هزار تومان28800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان30 هزار تومان
کارت واکسیناسیون66  هزار تومان26400 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار  تومان
کارت پایان خدمت72 هزار تومان28800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
گزارش ورود و خروج از کشور66 هزار تومان26400 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
گواهی اشتغال به تحصیل66 هزار تومان26400 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
گواهی تجرد ، تولد ، فوت72 هزار تومان28800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
کارت شناسایی54 هزار تومان21600 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
کارت معافیت54 هزار تومان21600 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
کارت ملی54 هزار تومان21600 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
شناسنامه63 هزار تومان25200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان
سند تلفن همراه72 هزار تومان28800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
گواهینامه رانندگی72 هزار تومان28800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
گواهی ریزنمرات دانشگاهی66 هزار تومان26400 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان48 هزار تومان
گواهی عدم خسارت خودرو66 هزار تومان26400 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
گواهی عدم سوء پیشینه غیر فرمی64800 تومان

هر سر 4500 تومان

25920 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
گواهی عدم سوء پیشینه فرمی72 هزار تومان28800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
گذرنامه84 هزار تومان

هر پرفراژ 4500ومان

33600تومان60 هزار تومان60 هزار تومان126 هزار تومان
روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات87 هزار تومان

هر سطر متن 2700 تومان

34800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
اساسنامه ثبت شرکت ها97500 تومان

هر سطر متن اساسنامه 4500 تومان

39 هزار تومان60 هزار تومان130 هزار تومان48 هزار تومان
اوراق مشارکت و اوراق قرضه108 هزار تومان43200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
انواع قبض ( مالیات ، پرداخت بیمه ، آب ، برق و …)90 هزار تومان36 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
برگ تشخصیص مالیات ، مالیات قطعی126 هزار تومان50400 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار تومان
برگ آزمایش پزشکی90 هزار تومان36 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
برگ جلب ، احضاریه102 هزار تومان

هر سر متن 4500  تومان

40800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی102 هزار تومان

به ازای هر تغییر محل اشتغال  4500 تومان

40800 تومان60 هزار تومان95 هزار تومان36 هزار تومان
پروانه دائم پزشکی102 هزار تومان40800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
پروانه مطب ، پروانه مسئولیت فنی108 هزار تومان43200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان144 هزار تومان
پروانه نشر و انتشارات108 هزار تومان43200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
پروانه وکالت108 هزار تومان43200 تومان60 هزار تومان95 هزار تومان36 هزار تومان
پرینتهای بانکی99 هزار تومان

هر تراکنش بانکی 1350 تومان

39600 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان
تقدیر نامه و لوح سپاس ، حکم قهرمانی97500 تومان

هر سطر متن 4500 تومان

39 هزار توان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
ثبت علائم تجاری ، ثبت اختراعات102 هزار تومان

هر سطر متن 2700  تومان

40800 تومان60 هزار تومان95 هزار تومان36 هزار تومان
جواز دفن97500 تومان

هر سر متن 4500 تومان

39 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
جواز کسب پشت و رو111 هزار تومان44400 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
ریز مکالمات تلفن82500 تومان

هر سطر تماس تلفنی 1350 تومان

33 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان90 هزار تومان
سرفصل دروس97500 تومان

هر سطر توضیحات درس 4500 تومان

39 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان90 هزار تومان
سند وسائط نقلیه  سبک112500 تومان

هر سطر توضیحات 4500 تومان

45 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار تومان
فیش حقوقی97500 تومان

هر آیتم ریالی 900 تومان

39000 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
کارت مباشرت108 هزار تومان43200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
کارنامه توصیفی ابتدایی100500 تومان

هر نیم سطر توضیحات 2250 تومان

40200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان6 هزار تومان
گواهی های (سایز A5)  اعم از اشتغال بکار ، فارغ التحصیلی ، گواهی بانکی  یا سپرده بانکی ، گواهی صحت مهر97500 تومان

هر سطر متن گواهی 2700 تومان

39 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
گواهی های سایز A4 اعم از اشتغال به کار ، فارغ التحصیلی  گواهی بانکی یا سپرده  بانکی ، گواهی صحت مهر97500 تومان پهر سطر متن گواهی 4500  تومان39 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
گواهی پایان تحصیلات کاردانی ، کارشناسی ، کارشناسی ارشد ، دکترا108 هزار تومان43200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
گواهی فنی و حرفه ای108  هزار تومان43200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار تومان
لیست بیمه کارکنان97500 تومان به ازای هر نفر کارکنان 900 تومان39 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار تومان
آگهی تاسیسات  ( ثبت شرکت ، روزنامه رسمی130500 تومان هر سطر متن 2250 تومان52200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
اجاره نامه ، بنجاق و صلحنامه محضری ( قدیم )130500 تومان هر سطر متن 6750 تومان52200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار تومان
قرارداد بیمه132 هزار تومان هر سطر متن قرار داد 6 هزار تومان52800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار تومان
بیمه شخص ثالث132هزار تومان  هر سطر توضیحات 3750 تومان52800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار تومان
ترازنامه شرکت ها ، اضهارنامه مالیاتی150هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان95 هزار تومان60 هزار تومان
پروانه پایان کار ساختمان144 هزار تومان57600 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
پروانه دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان144 هزار تومان57600 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان
پروانه مهندسی

حکم اعضای هیئت علمی ، حکم کارگزینی ، حکم افزایش حقوق

144 هزار تومان هر سطر توضیحات 2700 تومان57600 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
قرارداد استخدامی130500 تومانهر سطر متن گواهی 3750 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار تومان
کارت شناسایی کارگاه138 هزار تومان55200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
گواهی پزشکی ، گزارش پزشکی ، پزشکی قانونی ( سایز A5)130500 تومان  هر سطر متن گواهی 3750 تومان52200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
گواهی پزشکی ، گزارش پزشکی ، گزارش پزشکی قانونی ( سایز A4)130500 تومان

5250 تومان هر سطر متن گواهی

52200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
گواهی حصر وراثت130500 تومان

هر سطر متن 6750 تومان

52200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
مبایعنامه و اجارنامه با کد رهگیری157500 تومان

هر سطر توضیحات موضوع 4500 تومان

63 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان
موافقت اصولی130500 تومان

هر سطر متن 5400 تومان

52200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
دفترچه وکالت135 هزار تومان

هر پرفراژ 8250 تومان

54 هزار تومان60 هزار تومان95 هزار تومان90 هزار تومان
تعهدنامه180 هزار تومان

هر سطر متن 4500 تومان

72 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار تومان
اوراق محضری ( تعهدنامه ، رضایت نامه ، استشهادنامه ، اقرارنامه )180 هزار تومان

هر سطر متن 4500 تومان

72 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار تومان
بارنامه183 هزار تومان73200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
برگ سبز گمرکی169500 تومان67800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار تومان
برگ نظریه کارشناسی ملک180 هزار تومان72 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان
پروانه بهره برداری ( پشت و رو)17250 تومان69 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار تومان
جواز تاسیس171 هزار تومان68400 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار تومان
سند ازدواج یا رونوشت آن175500 تومان

هر سطر مهریه

2700 تومان

70200  تومان60 هزار تومان110 هزار تومان102 هزار تومان
سند مالکیت ( دفترچه ای )171 هزار تومان

هر سطر توضیحات 2700 تومان

68400 تومان60 هزار تومان95 هزار تومان102 هزار تومان
هر نقل و انتقال و رهن و … در سند مالکیت18 هزار تومان7200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
قیمت نامه166500 تومان

هر سطر متن 2250 تومان

66600 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
مالیات بر ارث162 هزار تومان

هر نیم سطر 2250 تومان

60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
وکالتنامه سایز (A4)189 هزار تومان هر سطر متن مورد وکالت 6750 تومان75600 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان48 هزار تومان
وکالتنامه سایز A3162 هزار تومان  هر سطر متن وکالتنامه 8250 تومان64800 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان42 هزار  تومان
اضهارنامه ، تقاضای ثبت شرکت ، شرکتنامه ( پشت ور )252 هزار تومان100800 تومان60 هزار تومان95 هزار تومان42 هزار تومان
اوراق قضایی ( دادنامه ، رای دادگاه ، پرونده حقوقی )228  هزار تومان هر سطر متن 4500 تومان91200 تومان60 هزار تومان130 هزار تومان36 هزار تومان
سند طلاق یا رونوشت آن202500 تومان81 هزار تومان60 هزار تومان95 هزار تومان60 هزار تومان
سند مالکیت ( تک برگی )210 هزار تومان

هر سطر توضیحات 2700 تومان

84 هزار تومان60 هزار تومان95 هزار تومان42 هزار تومان
قرارداد189 هزار تومان

هر سطر متن قرار داد 4500 تومان

75600 تومان60 هزار تومان95 هزار تومان42 هزار تومان
گزارش حسابرسی150 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان
گواهی حمل و نقل جاده ای130500 تومان هر سطر متن 6750 تومان52200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
دفترچه ترانزیت135000 تومان

هر سطر متن  گواهی 7 هزار تومان

54 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
گواهی آموزشی (شرکت در سمینار )97500 تومان

هر سطر متن گواهی 4500 تومان

39 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
سند فروش وسیله نقلیه170 هزار تومان68 هزار تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
صورتحساب مالی83 هزار تومان

هر آیتم ریالی 1350 تومان

33200 تومان60 هزار تومان60 هزار تومان36 هزار تومان
هزینه تایید کپی هر صفحه از مدرک ترجمه شده پیوست ترجمه2250 تومان2250 تومان———-————2250

 

ترجمه فیلم و ویدیو از زبان کردی به فارسی و فارسی به کردی

ترجمه فیلم از زبان فارسی به زبان کردی و بلعکس  نیازمند تخصص بالایی می باشد و لازم است که مترجم به اصطلاحات عامیانه تسلط کامل داشته باشد تا بتواند مفهوم  را به صورت کامل منتقل نماید .

دارالترجمه هیام با بکارگیری مترجمین خبره و تخصصی آماده ارائه خدمات تخصصی در زمینه ترجمه ویدیو ، فیلم های سینمایی ، کلیپهای آموزشی ، سریال ، کلیپ های اینستاگرام و محتوای تصویری  فضای مجازی  با بالاترین و بهترین قیمت می باشد .

برای اطلاع از هزینه و زمان ترجمه فیلم خود از زبان کردی به زبان فارسی و یا بلعکس ، کافی است فیلم و یا لینک دانلود آن را برای ما ارسال کنید تا کارشناسان دارالترجمه در کمترین زمان ممکن هزینه و زمان تحویل را به شما اطلاع دهند تا در صورت تمایل با واریز هزینه فرایند ترجمه فیلم آغاز شود و در موعد مقرر ترجمه به شما تحویل داده شود .

ترجمه پزشکی کردی

ترجمه پزشکی از زبان کردی به فارسی و فارسی به کردی و همچنین انگلیسی به کردی و کردی به انگلیسی به صورت کاملا تخصصی در دارالترجمه هیام انجام می شود برای انجام ترجمه تخصصی پزشکی کافی است با ما تماس بگیرید تا کارشناسان ما شما را راهنمایی کنند

دارالترجمه کردی ( کوردی ) هیام با بهرمندی از مترجمین تخصصی پزشکی زبان کردی در حوزه های مختلف پزشکی خدمات ترجمه کاملا تخصصی را به هموطنان عزیز ارائه می نماید

متقاضیان ترجمه تخصصی پزشکی به این موضوع واقف هستند که ترجمه متون پزشکی با توجه به تخصصی بودن و مفهومی بودن از حساس ترین نوع ترجمه به شماره می رود و لازم است که مترجمی که کار ترجمه پزشکی زبان کردی را انجام می دهد آشنایی کاملی با اصطلاحات رشته پزشکی داشته باشد تا ترجمه را به صورت کامل و دقیق و بدون نقص انجام دهد

متقاضیان ترجمه پزشکی  همواره به این موضوع تاکید می کنند که عبارت و اصطلاحات به صورت کاملاً تخصصی  ترجمه شود و عباراتی در ترجمه استفاده شود که پزشکان از آنها استفاده می کنند و از ترجمه تحت الفظی خوداری شود .

در اینجا قصد داریم کاربرد ترجمه پزشکی زبان کردی ( کوردی ) را بیان کنیم پس با ما همراه باشید

کاربرد ترجمه کردی   متون پزشکی 

با توجه به حساسیت  متون پزشکی ، لازم است که ترجمه توسط مترجمین خبره و کارآزموده و حرفه ای و آشنا به اصطلاحات پزشکی انجام شود در اینجا چند موضوع مهم در زمینه ترجمه پزشکی زبان کوردی  را با شما درمیان می گذاریم پس تا پایان مقاله با ما همراه باشید

ترجمه تخصصی پزشکی برای ژورنال ها و کتاب های پزشکی

یکی از رایج ترین و حساس ترین و با اهمیت ترین  موارد در ترجمه پزشکی ترجمه مقالات است که به دلیل اصطلاحات کاملا تخصصی استفاده شده در آنها لازم است که به صورت دقیق ترجمه شوند و از معادل های کاملا تخصصی استفاده گردد حوزه ترجمه مقالات پزشکی بسیار گسترده است و به ترجمه تخصصی در حوزه جراحی و زیبایی ، بهداشت  ، فوریت های پزشکی  مو ، پوست ، گوارش  ،  عفونی ، قلب و عروق ، گوش و حلق و بینی ، مامایی ، شنوایی سنجی ،  انکولوژی ، پرستاری ، میکروب شناسی  پزشکی قانونی ، روانشناسی بالینی ، روانپزشکی ،  تغذیه و رژیم درمانی ،  بیماریهای اعصاب و روان ، بهداشت عمومی ، چشم پزشکی ، فیزیوتراپی ، آسیب شناسی  ایمن شناسی ارتوپدی ، تغذیه  ، پرتوشناسی ، ریه ، داروسازی ،  جراحی مغز و اعصاب ، زایمان ، رادیولوژی  دهان و دندان  ، مهندسی بهداشت  محیط ،  پزشکی اطفال  و ده ها گرایش تخصص دیگر تقسمیم می شود

کیفیت ترجمه پزشکی کردی

دارالترجمه کردی هیام ترجمه پزشکی مورد تقاضای مشتریان عزیز را در بالاترین سطح ممکن و به صورت کاملا تخصصی و با کیفیت طلایی ارائه می نماید و ترجمه پزشکی کوردی ارائه شده در این مرکز به مدت یک هفته گارانتی می شود یعنی در صورتی که مشتری  پس از تحویل گرفتن ترجمه از کیفیت ترجمه ناراضی باشد  به مدت یک هفته وقت دارد تا موضوع را با دارالترجمه مطرح نماید ، پس از اعلام نارضایتی مشتری از کیفیت ترجمه ، تیم کنترل کیفیت ترجمه ارائه شده را مورد بررسی قرار می دهد و در صورت مشاهده هر گونه خطا در ترجمه ارائه شده ، ترجمه انجام شده مجدد مورد بازبینی قرار می گیرد و بدون دریافت هیچ هزینه ای اصلاح و به مشتری تحویل داده می شود .

ترجمه فارسی به کردی کارت بازرگانی هوشمند

ترجمه فارسی به کردی کارت بازرگانی بعنوان یکی از مدارک شغلی است که از افراد تقاضا می شود لذا اگر از آن دسته از افرادی هستید که بنابه هر دلیلی به ترجمه فارسی به کردی کارت بازرگانی نیاز دارید پیشنهاد می کنم برای کسب اطلاعات ویژه در این زمینه تا پایان مطلب با ما همراه باشید

نکات مهم در ترجمه فارسی به کردی کارت بازرگانی هوشمند

1- در صورتی که کارت بازرگانی شما توسط مترجم رسمی زبان کردی روی سربرگ قوه قضائیه ترجمه شده و مهر و امضا شده است باید به این نکته توجه نمایید که برای گرفتن تاییدیه قوه قضائیه و وزارت امورخارجه ترجمه کردی کارت بازرگانی باید گواهی اصالت کارت بازرگانی و همچنین گواهی پرداخت حق عضویت را به همراه داشته باشید تا ترجمه کارت بازرگانی به تایید وزارت امورخارجه و دادگستری جمهوری اسلامی ایران برسد .
2- ترجمه رسمی زبان کردی کارت بازرگانی باید به تایید وزارت امورخارجه و دادگستری و سفارت کشور عراق برسد تا بتوانید در اقلیم کردستان عراق از آن استفاده نمایید .
3- کارت بازرگانی دارای اعتبار قابلیت ترجمه رسمی از زبان فارسی به زبان کردی را خواهد داشت بنابراین یکی از اساسی ترین و ابتدایی ترین موارد برای انجام ترجمه کارت بازرگانی این است که کارت بازرگانی شما دارای اعتبار باشد و تاریخ اعتبار آن منقضی نشده باشد
4- اعتبار ترجمه رسمی فارسی به کردی کارت بازرگانی با پایان یافتن مدت اعتبار کارت بازرگانی از بین می رود بنابراین تا زمانی که کارت بازرگانی اعتبار دارد ترجمه فارسی به کردی آن نیز اعتبار خواهد داشت .
5- مدت زمان لازم برای ترجمه کارت بازرگانی در صورتی که مدارک شما کامل باشد و به صورت یک جا به دفتر ترجمه رسمی زبان کردی ارائه شود از 5 الی 7 روز زمان خواهد برد اما در صورتی که به صورت فوری به ترجمه کارت بازرگانی نیاز داشته باشید با اعلام موضوع به کارمندان دارالترجمه کردی هیام امکان انجام ترجمه کارت بازرگانی ظرف مدت 24 ساعت وجود خواهد داشت اما به این نکته باید توجه نمود که هزینه ترجمه فوری کارت بازرگانی به صورت فوری بیشتر از انجام ترجمه به صورت عادی خواهد بود .
6- قیمت ترجمه فارسی به کردی کارت بازرگانی به انجام ترجمه به صورت عادی و فوری بستگی دارد قیمت ترجمه کارت بازرگانی در زمان عادی مطابق با تعرفه اداره فنی قوه قضائیه انجام خواهد شد اما در صورتی که ترجمه را به صورت فوری و در زمان اندک درخواست نمایید قیمت آن 2 الی 3 برابر قیمت عادی خواهد بود و برای اینکه از قیمت ترجمه فارسی به کردی کارت بازرگانی به صورت دقیق مطلع شوید بهترین روش تماس با دارالترجمه کردی هیام می باشد

ترجمه مستقیم زبان کردی به زبان های نادر

دارالترجمه زبان کردی هیام  جهت حفظ کیفیت ترجمه در زبانهایی غیر از فارسی به کردی و کردی به فارسی  متن مورد نظر شما را به صورت مستقیم از زبان مبداء به زبان کردی و از زبان کردی به زبان مورد نظر ترجمه می نماید لذا شما مشتری عزیز  می توانید با خاطری آسوده و بدون نگرانی در خصوص کیفیت ترجمه پ متن خود را به ما واگذار کنید .در زیر به برخی از  زبانهایی که دارالترجمه زبان کردی هیام به صورت مستقیم و با حفظ کیفیت انجام می دهد اشاره می کنیم.

  • ترجمه زبان کردی به زبان  اوریه :  برای ترجمه زبان کردی به زبان اوریه     ଓଡ଼ିଆ oṛiā یا با تلفظ صحیح اودیه  که یکی از زبانهای رسمی در کشور هندوستان است  باید در ابتدا مدرک خود را از زبان کردی به زبان فارسی ترجمه نمایید ، و ترجمه فارسی انجام شده را به زبان انگلیسی ترجمه نمایید و  به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه برسانید و سپس ترجمه انجام شده را در کشور هندوستان از زبان انگلیسی  به زبان اوریه و به تلفظ صحیح تر اودیه ترجمه نمایید

– ترجمه زبان کردی به انگلیسی : برای ترجمه مدار خود از زبان  کردی به انگلیسی با  توجه به اینکه مترجم رسمی زبان کردی به زبان انگلیسی در ایران وجودک  ندارد باید در ابتدا مدرک خود را از زبان کردی به زبان فارسی ترجمه رسمی نمایید و سپس ترجمه فارسی انجام شده را به صورت رسمی و توسط مترجم رسمی زبان انگلیسی مورد تایید قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران ترجمه نمایید و به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه برسانید و در صورت نیاز به امضا و تایید سفارت کشور مورد نظر برسانید  لازم به ذکر است  در صورتی که متنی دارید که قابلیت ترجمه رسمی از زبان کردی به زبان انگلیسی را نداشته باشد  و یا اینکه  نیاز نیست که به صورت رسمی ترجمه گردد می توانید به صورت مستقیم و به  صورت غیر رسمی از زبان کردی به زبان انگلیسی ترجمه نمایید مانند تحقیقات دانشجویی و یا ترجمه کتاب ، ترجمه کاتالوگ ، دفترچه راهنمای محصولات ، پیام های موجود در واتساپ و یا تلگرام  ، فیلنامه   و مواردی از این قبیل .

– ترجمه زبان کردی به عربی – ترجمه زبان کردی به آلمانی – ترجمه زبان کردی به فرانسه – ترجمه زبان کردی به پنجابی – ترجمه زبان کردی به ایتالیایی – ترجمه زبان کردی به ترکی – ترجمه زبان کردی به ترکی آذربایجانی – ترجمه زبان کردی به  روسی – ترجمه زبان کردی به کره ای – ترجمه زبان کردی به چینی – ترجمه زبان کردی به ارمنی – ترجمه زبان کردی به عربی – ترجمه زبان کردی به اسپانیایی – ترجمه زبان کردی به ژاپنی – ترجمه زبان کردی به اردو – ترجمه زبان کردی به پشتو – ترجمه زبان کردی به کردی – ترجمه زبان کردی به هلندی – ترجمه زبان کردی به سوئدی – ترجمه زبان کردی به رومانیایی – ترجمه زبان کردی به تبتی –  ترجمه زبان کردی به مجارستانی – ترجمه زبان کردی به تایلندی – ترجمه زبان کردی به هندی – ترجمه زبان کردی به گرجی – ترجمه زبان کردی به مالایی – ترجمه زبان کردی به لهستانی – ترجمه زبان کردی به آستوری – ترجمه زبان کردی به آسی – ترجمه زبان کردی به آفریکانس – ترجمه زبان کردی به آلبانیایی – ترجمه زبان کردی به ازبکی – ترجمه زبان کردی به اسپرانتو – ترجمه زبان کردی به استونیایی – ترجمه زبان کردی به اسلواکی – ترجمه زبان کردی به اسلونیایی – ترجمه زبان کردی به اندونزی- ترجمه زبان کردی به اوکراینی – ترجمه زبان کردی به اویغوری – ترجمه زبان کردی به ایرلندی – ترجمه زبان کردی به ایسلندی – ترجمه زبان کردی به باسکی – ترجمه زبان کردی به بلاروسی – ترجمه زبان کردی به بلغاری – ترجمه زبان کردی به بلوچی – ترجمه زبان کردی به بنگالی – ترجمه زبان کردی به بوسنیایی – ترجمه زبان کردی به براهویی – ترجمه زبان کردی به تاتاری – ترجمه زبان کردی به تاگالوگ – ترجمه زبان کردی به ترکمنی – ترجمه زبان کردی به جاو ه ای – ترجمه زبان کردی به چکی – ترجمه زبان کردی به دانمارکی – ترجمه زبان کردی به سانسکریت – ترجمه زبان کردی به سواحیلی – ترجمه زبان کردی به سیسیلی – ترجمه زبان کردی به سینهالی – ترجمه زبان کردی به صربی – ترجمه زبان کردی به فنلاندی – ترجمه زبان کردی به قرقیزی – ترجمه زبان کردی به قزاقی – ترجمه زبان کردی به کردی سورانی – ترجمه زبان کردی به پرتغالی برزیل – ترجمه زبان کردی به کرواتی – ترجمه زبان کردی به گیلیک اسکاتلندی – ترجمه زبان کردی به گالیسی – ترجمه زبان کردی به لاتین لوکزامبورگی – ترجمه زبان کردی به لیتوانیایی – ترجمه زبان کردی به مراتی – ترجمه زبان کردی به ماندارین – ترجمه زبان کردی به مغولی – ترجمه زبان کردی به نروژی – ترجمه زبان کردی به والونی – ترجمه زبان کردی به ولزی – ترجمه زبان کردی به ویتنامی – ترجمه زبان کردی به یونانی – ترجمه زبان کردی به آبخازی – ترجمه زبان کردی به آذربایجانی – ترجمه زبان کردی به آسامی – ترجمه زبان کردی به آفریکانس – ترجمه زبان کردی به آلبانیایی – ترجمه زبان کردی به آلمانی – ترجمه زبان کردی به آیمارا – ترجمه زبان کردی به ادو – اردو – ترجمه زبان کردی به ارمنی – ترجمه زبان کردی به ازبکی – ترجمه زبان کردی به اسپانیایی – ترجمه زبان کردی به اسپرانتو – ترجمه زبان کردی به استونیایی  – ترجمه زبان کردی به اسلوونیایی – ترجمه زبان کردی به افیک – ترجمه زبان کردی به امهری – ترجمه زبان کردی به اندبله – ترجمه زبان کردی به اندبله جنوبی – ترجمه زبان کردی به اندونزیایی – ترجمه زبان کردی به اندونگا – ترجمه زبان کردی به انگلیسی – ترجمه زبان کردی به اورومو – ترجمه زبان کردی به اوریه – ترجمه زبان کردی به اوستایی – ترجمه زبان کردی به اوستی  – ترجمه زبان کردی به اوکراینی – ترجمه زبان کردی به اویغوری – ترجمه زبان کردی به  اکسیتان – ترجمه زبان کردی به ایبان – ترجمه زبان کردی به ایتالیایی – ترجمه زبان کردی به ایرلندی – ترجمه زبان کردی به ایسلندی – ترجمه زبان کردی به ایگبو – ترجمه زبان کردی به ایلوکانو – ترجمه زبان کردی به اینوپیات – ترجمه زبان کردی به  باسکی – ترجمه زبان کردی به باشقیری – ترجمه زبان کردی به بامبارایی – ترجمه زبان کردی به برتون – ترجمه زبان کردی به برمه ای – ترجمه زبان کردی به بلاروسی – ترجمه زبان کردی به بلغاری – ترجمه زبان کردی به بنگالی – ترجمه زبان کردی به بوسنیایی – ترجمه زبان کردی به بیسلاما – ترجمه زبان کردی به بیهاری – ترجمه زبان کردی به بیکول – ترجمه زبان کردی به پاپیامنتو – ترجمه زبان کردی به پالی – ترجمه زبان کردی به پانگاسینان – ترجمه زبان کردی به پرتغالی – ترجمه زبان کردی به پرتغالی برزیل – ترجمه زبان کردی به پنجابی – ترجمه زبان کردی به پشتو – ترجمه زبان کردی به تاتاری – ترجمه زبان کردی به تاجیکی – ترجمه زبان کردی به تاگالوگ – ترجمه زبان کردی به تامیلی – ترجمه زبان کردی به تاهیتیایی – ترجمه زبان کردی به تایلندی – ترجمه زبان کردی به تامیلی-  ترجمه زبان کردی به تبتی – ترجمه زبان کردی به تتومی – ترجمه زبان کردی به ترکمنی – ترجمه زبان کردی به ترکی استانبولی – ترجمه زبان کردی به تسونگا –  ترجمه زبان کردی به تلوگو – ترجمه زبان کردی به تونگایی – ترجمه زبان کردی به تویی – ترجمه زبان کردی به تیگرنیا – ترجمه زبان کردی به جاوه ای تتومی  ترجمه زبان کردی به –   ترجمه زبان کردی به جوانگ – ترجمه زبان کردی به چامورو – ترجمه زبان کردی به ترجمه زبان کردی به چچنی – ترجمه زبان کردی به چوواشی – ترجمه زبان کردی به چوکی – ترجمه زبان کردی به چک – ترجمه زبان کردی به چینی – ترجمه زبان کردی به کردی – ترجمه زبان کردی به خوسایی – ترجمه زبان کردی به دانمارکی –  ترجمه زبان کردی به دری ( فارسی افغانستان ) –  ترجمه زبان کردی به دزونگنخا – ترجمه زبان کردی به تاهیتیایی – ترجمه زبان کردی به دینکا – ترجمه زبان کردی به دیولا – ترجمه زبان کردی به دیوهی –  ترجمه زبان کردی به روسی – ترجمه زبان کردی به رومانی – ترجمه زبان کردی به رومانیایی – ترجمه زبان کردی به روندی – ترجمه زبان کردی به ترجمه زبان کردی به روهینگیا – ترجمه زبان کردی به  ترجمه زبان کردی به زبان اشاره آمریکایی – ترجمه زبان کردی به زولو – ترجمه زبان کردی به ژاپنی – ترجمه زبان کردی به ساردنیایی – ترجمه زبان کردی به ساموآیی –  ترجمه زبان کردی به سامی – ترجمه زبان کردی به سانسکریت –  ترجمه زبان کردی به سانگو – ترجمه زبان کردی به سبوانو –  ترجمه زبان کردی به ستسوانا –  ترجمه زبان کردی به سسوتو –  ترجمه زبان کردی به سندی –  ترجمه زبان کردی به سوئدی –  ترجمه زبان کردی به سواحیلی – ترجمه زبان کردی به سومالیایی – ترجمه زبان کردی به سوندایی – ترجمه زبان کردی به سیسوازی – ترجمه زبان کردی به سینهالا – ترجمه زبان کردی به شونا – ترجمه زبان کردی به صربی –  ترجمه زبان کردی به صربی کرواتی – ترجمه زبان کردی به عبری –  ترجمه زبان کردی به عربی –  ترجمه زبان کردی به عفار –  ترجمه زبان کردی به فارسی –  ترجمه زبان کردی به تاجیکی – ترجمه زبان کردی به فاروئی – ترجمه زبان کردی به فرانسوی – ترجمه زبان کردی به فریسی –  ترجمه زبان کردی به فلامان – ترجمه زبان کردی به فنلاندی – ترجمه زبان کردی به فولا –  ترجمه زبان کردی به فیجیایی –  ترجمه زبان کردی به قرقیزی – ترجمه زبان کردی به قزاقی – ترجمه زبان کردی به گالیسی – ترجمه زبان کردی به گجراتی –  ترجمه زبان کردی به گرجی – ترجمه زبان کردی به گرینلندی – ترجمه زبان کردی به گوارانی – ترجمه زبان کردی به گلیک اسکاتلندی – ترجمه زبان کردی به لائو – ترجمه زبان کردی به لاتویایی – ترجمه زبان کردی به لاتین – ترجمه زبان کردی به لهستانی – ترجمه زبان کردی به لوکزامبورگی – ترجمه زبان کردی به لیتوانیایی – ترجمه زبان کردی به لینگالایی – ترجمه زبان کردی به مآی – ترجمه زبان کردی به مائوری – ترجمه زبان کردی به مارشالی – ترجمه زبان کردی به مالاگاسی – ترجمه زبان کردی به پالی – ترجمه زبان کردی به مالایالم – ترجمه زبان کردی به مالایی – ترجمه زبان کردی به مالتی – ترجمه زبان کردی به مالداویایی – ترجمه زبان کردی به ماندارین – ترجمه زبان کردی به مانکس گیلیگ – ترجمه زبان کردی به مانینکا – ترجمه زبان کردی به مجارستانی – ترجمه زبان کردی به مراتی – ترجمه زبان کردی به مغولی – ترجمه زبان کردی به مقدانی – ترجمه زبان کردی به میتهیلی – ترجمه زبان کردی به نائورو – ترجمه زبان کردی به ناواهو – ترجمه زبان کردی به نپالی – ترجمه زبان کردی به نروژی – ترجمه زبان کردی به نروژی ( نینورسک ) – ترجمه زبان کردی به نیانجا – ترجمه زبان کردی به هررو – ترجمه زبان کردی به هلندی – ترجمه زبان کردی به همونگ – ترجمه زبان کردی به هوسایی – ترجمه زبان کردی به هندی – ترجمه زبان کردی به جوانگ – ترجمه زبان کردی به هیری موتو – ترجمه زبان کردی به هیلیگاینون – ترجمه زبان کردی به ولاپوک – ترجمه زبان کردی به ولزی – ترجمه زبان کردی به ولوف – ترجمه زبان کردی به تلوگو – ترجمه زبان کردی به ویتنامی – ترجمه زبان کردی به کاتالان – ترجمه زبان کردی به کارن – ترجمه زبان کردی به کانارا – ترجمه زبان کردی به کانتونی – ترجمه زبان کردی به کپل – ترجمه زبان کردی به کچوآ – ترجمه زبان کردی به پاپیامنتو – ترجمه زبان کردی به کردی – ترجمه زبان کردی به کرسی – ترجمه زبان کردی به کره ای – ترجمه زبان کردی به کرواتی – ترجمه زبان کردی به کریول هائیتی – ترجمه زبان کردی به کریول کیپ ورد – ترجمه زبان کردی به کشمیری – ترجمه زبان کردی به کنوری – ترجمه زبان کردی به تیگرینیا – ترجمه زبان کردی به کورنی – ترجمه زبان کردی به کومی – ترجمه زبان کردی به کونکانی – ترجمه زبان کردی به کیچوا – ترجمه زبان کردی به کینیار واندایی – ترجمه زبان کردی به کیکویو – ترجمه زبان کردی به کییچه – ترجمه زبان کردی به یوروبایی – ترجمه زبان کردی به یونانی – ترجمه زبان کردی به ییدیش

در زیر  برای اشنایی شما عزیزان با زبان کردی به  شرح زبان کردی خواهیم پرداخت

زبان کردی ( کوردی ) :

زبان بومی در کشورهای  ایران ، ترکیه ، عراق ، سوریه ، افغانستان ، ارمنستان ، جمهوری آذربایجان ، گرجستان ، لبنان  ، قزاقستان ، قرقیزستان ، اردن و مصر است زبان  کردی یک زنجیره از گویش های هند و اروپایی است و از فروع و شاخه های زبان های ایرانی غربی به شمار می آید که در حال حاضر  کردها به آن صحبت می کنند لازم به ذکر است که زبان کردی با زبان های فارسی و بلوچی و لری ارتباط نزدیکی دارد و به عبارت دیگر با زبانهای لری و بلوچی و  فارسی خویشاوندی دارد .

زبان کردی به طور پیوسته تحت تاثیر  عوامل غیر زبان شناختی مانند عوامل فرهنگی و سیاسی قرار گرفته است . به بیان دیگر زبان کردی زبان واحدی نیست . لازم به ذکر است که زبان های  سورانی و کورمانجی و لکی و کردی جنوبی  همگی کردی نامیده می شوند . محققان و پژوهشگران معتقند  که کردهای ایران و عراق و ترکیه  به زبان پهلوی صحبت می کنند و مردم شمال کشور عزیزمان ایران مانند مناطقی از مازندران و گیلان به زبان پهلوی صحبت می کنند ، همچنین در مناطق جنوب غربی کشور ایران زبان پهلوی نیز استفاده می شود .

از زبانهایی که به زبان کردی شبیه هستند می توان زبان فارسی و لری را نام برد که در مناطق گسترده از ایران به آن صحبت می شود

در اینجا لازم است که به گفته های زرینکوب در کتاب تاریخ مردم ایران اشاره بکنیم ، زرینکوب در کتاب تاریخ مردم ایران می گوید در دوران پایانی زمام داری آل بویه در سرزمین جبال که به ولایت فهله مشهور بود ،  مردم آن سرزمین  به زبان فهلوی سخن می گفتند وادبیات عامیانه در لهجه های محلی نقش پررنگی داشت و تاثیر ادبیات عامیانه در لهجه های محلی  در آن به خوبی مشهود بود و به عبارت دیگر در آن منعکس شده بود .

لهجه ها و گویش های گوناگون زبان کردی در کشورها اروپایی از جمله آلمان و بریتانیا و همچنین در کشورهای آسیایی مانند عراق ، سوریه و ترکیه ، جمهوری آذربایجان ، ارمنستان ، لبنان صحبت میشود .

نکته جالب و قابل توجه این است که در حال حاضر شناخت دقیق ، کامل و جامعی در خصوص رده بندی و تاریخ زبان کردی وجود ندارد

تاریخ زبان کردی

Hayam Kurdish Translation Center, as a specialized translation center for the Kurdish language (the official language of the Kurdistan Region of Iraq), provides translation services from Kurdish to Farsi / Farsi to Kurdish / English to Kurdish / Kurdish to English by employing experienced staff and official translators.

Kurdish to Farsi and Farsi to Kurdish translation is divided into two parts: official translation and unofficial translation

Unofficial Kurdish translation

It includes the translation of catalogs, product manuals, manuscripts, films, songs, promotional teasers, and other writings that are not issued by a government agency.

Therefore, the texts that do not have the capability of official translation and will be translated only unofficially on A4 paper without any stamp or letterhead and will be presented to the customer.

You made an official translation

If you intend to officially translate your document from Farsi to Kurdish or Kurdish to Farsi, you can send us the image of your documents online, so that if your document has the ability to be officially translated, the cost of the official translation will be paid by you as a customer. Dear, please be informed that if you wish, send us the original of your document so that the official translation from Kurdish to Farsi / Farsi to Kurdish can be done with the approval of the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs.

The noteworthy point is that only official government documents such as: birth certificate, national card, marriage certificate, divorce certificate, educational certificate, bad background, etc. can be officially translated by an official Kurdish translator of the judiciary and approved by the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs. has Therefore, manuscripts, catalogs and texts that have not been issued by a government body will not be able to be officially translated.

Official Kurdish translation

If you need an official interpreter to appear in the Revolutionary Court, Family Court, Notary Public, General Court, Marriage and Divorce Office, Customs, Bank, Municipality or any other government body, Dar Al Tarjmeh Hayam is ready to provide you with services. Dear customers. Hayam Kurdish Translation Center, having official Kurdish translators in different cities of Iran, is ready to provide official Kurdish oral translation services to you, dear customers, so in any city you are present and you find yourself in need of official Kurdish oral translation services, you can do so with just one phone call from Use official Kurdish translation services.

The working method of Hayam Kurdish translation service is that after the customer’s request regarding the need for an official Kurdish interpreter, the experts of Dar al-Tarjeme will check the customer’s request and after making the necessary arrangements, they will send the nearest official Kurdish translation service to the customer’s geographical location. did

The important and important point in the official Kurdish translation is that the official Kurdish translator is present and the official translator’s activity license is valid, and in addition, the official ID card is with the official translator, so the official Kurdish translation (simultaneous Kurdish translation) is done online. And non-attendance will not be possible.

Simultaneous Kurdish translation in person and online (unofficial)

Nowadays, due to the expansion of commercial relations between our beloved country Iran and the Kurdistan region, as well as due to the expansion of businesses and the internationalization of organizations, institutions, institutions, and companies, there is an increasing need for the presence and accompaniment of a translator. At the same time, Kurdistan is felt more than ever. Hayam’s Darul-Tarjemeh Kurdish translation collection is based on the use of simultaneous and oral translators, experienced and experienced, together with our dear customers, to convey the message of meetings, seminars, and conferences with the highest quality

Dispatch of a specialized Kurdish translator at the same time

Due to the specialization of exhibitions, seminars and conferences, the transfer of content and concepts in a specialized manner is of particular importance, so the oral translation of the Kurdish language must be done by a specialized translator, because otherwise the translation will not have the desired result.

Translation of catalogs and brochures from Persian to Kurdish and from Kurdish to Persian

Correct and error-free translation of catalogs and brochures (Kalanma) from Persian to Kurdish and also from Kurdish to Persian is of particular importance for factories, organizations and companies providing services and goods at the international level, and it is necessary to The Kurdish language translation of the catalog and brochure should be done by a professional and native translator in a completely specialized manner so that the quality of the work is maintained and the contents are translated accurately and correctly.

Dar al-Tarjemeh Kurdi Hayam understands the importance of this issue well, that an excellent catalog and brochure without problems and in the language of the target audience is considered a competitive advantage for companies providing services and goods at the international level, and this doubles the importance of correct translation. he does . Therefore, the correct and specialized translation of catalogs and brochures can play a colorful and fundamental role in the success of companies and organizations that provide services and goods in today’s competitive market.

A few points regarding the importance of correct translation of catalogs and brochures from Kurdish to Farsi and Farsi to Kurdish

Business owners and employers and business managers should pay attention to the fact that the catalog and brochure as well as the installation manual are considered as the identity of the company, and it is necessary that they be translated correctly and accurately so that The company’s products and services should be introduced to customers in the right way.

It is clear and clear that even very minor and small defects and problems in the translation of the Kurdish language catalog and brochure can lead to the customer’s lack of confidence in the quality of services and products provided by the company, and as a result, it will lead to the failure of the company. Therefore, you must be very careful in choosing a professional and specialized translator and use a professional translator with knowledge related to the company’s field of work so that the quality of the translation provided is maintained and your desired content is correctly translated into the desired language of the audience.

Another important and important point that exists in this context and should be paid special attention to is that the translation of catalogs and brochures from Persian to Kurdish and also from Kurdish to Persian is different from the translation of articles and it is necessary to The translator should have technical knowledge related to the technical field of the company

Hayam Kurdish Translation Darul provides highly specialized translation services for catalogs, manuals, and brochures with the help of professional and native Kurdish translators. To benefit from the professional Kurdish translation services of Hayam Darul Targemah, just contact us and the consulting team We are your guide in this field

Kurdish language translation price
The price of Kurdish translation is divided into the price of unofficial translation and official translation. Below we will explain the price of unofficial translation as well as official translation, so stay with us until the end of the article.
The pricing of unofficial Kurdish translation depends on many criteria, some of which we will mention below.
Text volume: One of the most important and fundamental criteria in Kurdish translation pricing is the text volume, in other words, the number of words in the text. Your text can be catalogs, articles, product manuals, files, and documents related to company conditions. It can be a tender or any other text, after the customer sends his text to Dar al-Tarjemeh Kurdish Hayam, the number of words will be calculated and the price of the translation will be announced.
Specialization of the text: Another important criterion in the pricing of Kurdish translation is the specialization of the text. If your text is specialized, such as medical or legal texts, the cost will be different from the translation of normal and non-specialized texts.
Urgency of translation: Usually, each translator has the ability to translate 2500 words per day, so if you want to translate a large amount of text in a short time, the Kurdish language translator will translate your text in less time in exchange for receiving a higher amount.
Discounts on translation: Hiam Kurdish Translation Dar al-Tarjemeh assigns volume discounts to orders over 10,000 words, and you, our dear customers, will automatically benefit from volume discounts of up to 10% when placing Kurdish translation orders over 10,000 words.
The price of the official translation of the Kurdish language: a few points play an important role in the price of the official translation of the Kurdish language into Farsi and Farsi into Kurdish, some of which will be explained below.
Delivery time of the translation: Hayam, the official Kurdish language translation agency, will announce a time to the client to deliver the official translation according to its workload, and if the client requests the translation of his documents earlier than the time suggested by the translation agency, if it is possible for the translation agency, the translation agency will He can provide the translation to the customer outside of the appointment and in less time by charging an urgent fee. Therefore, it can be said that the delivery time of the Kurdish language translation plays a very important role in the translation price. And our suggestion to avoid paying more is to keep in mind the time needed to translate your documents from Persian to Kurdish and also from Kurdish to Farsi so that you don’t have to pay extra.
The need for translation and confirmations: If the translation of your document needs to be approved by the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs, the cost of the confirmations will be calculated separately and added to the price of the translation. Check whether your Kurdish translation needs to be approved by the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs or not so that you don’t incur additional costs.
Additional copy: If you request a second copy in addition to the translation provided to you, Dar al-Tarjama will provide you with the additional amount on top of the initial amount. The cost of the second version will be lower than the cost of the initial translation, and if you request a second version after receiving the translation, the cost of the Kurdish language translation will be charged in full from the customer.
Office fee: Another fee charged by Dar al-Tarjemeh from the client, which plays a major role in the final cost of the translation, is the cost of office services of Dar al-Tarjemeh, which is the cost of sealing the translation, sealing, signing, copying documents, and registering in the Sanam system. It is added to the price of translation

– ଓଡିଆ ଭାଷାରେ କୁର୍ଦ୍ଦ ଭାଷାର ଅନୁବାଦ: କୁର୍ଦ୍ଦୀୟ ଭାଷାକୁ ଓଡିଆ ଭାଷାରେ ଓଡିଆ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରିବା ପାଇଁ କିମ୍ବା ଭାରତର ସରକାରୀ ଭାଷା ମଧ୍ୟରୁ ଓଡିଆର ସଠିକ ଉଚ୍ଚାରଣ ସହିତ ତୁମକୁ ପ୍ରଥମେ କୁର୍ଦ୍ଦ ଭାଷାରୁ ପାରସ୍ୟ ଭାଷାରେ ଅନୁବାଦ କରିବାକୁ ପଡିବ | , ଏବଂ ପାର୍ସୀ ଅନୁବାଦ କର। ଏହାକୁ ଇଂରାଜୀରେ ଅନୁବାଦ କର ଏବଂ ଏହାକୁ ନ୍ୟାୟ ମନ୍ତ୍ରଣାଳୟ ଏବଂ ବ Foreign ଦେଶିକ ବ୍ୟାପାର ମନ୍ତ୍ରଣାଳୟ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦନ କର, ଏବଂ ତାପରେ ଭାରତରେ କରାଯାଇଥିବା ଅନୁବାଦକୁ ଇଂରାଜୀରୁ ଓଡିଆ ଏବଂ ଓଡିଆର ଅଧିକ ସଠିକ ଉଚ୍ଚାରଣରେ ଅନୁବାଦ କର |

Translation of Kurdish language to English: To translate your course from Kurdish language to English, considering that there is no official translator of Kurdish language to English language in Iran, you must first translate your degree from Kurdish language to Persian language, and then do the Persian translation. translate it officially by an official English translator approved by the judiciary of the Islamic Republic of Iran and submit it for the approval of the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs, and if necessary, submit it for the signature and approval of the embassy of the country in question. It is necessary to mention that if you have a text that does not have the ability to officially translate from Kurdish to English or does not need to be officially translated, you can directly and informally translate from Kurdish to English, such as student research or book translation, Translation of catalogs, product manuals, messages on WhatsApp or Telegram, letters, and such.

Translation of movies and videos from Kurdish to Farsi and Farsi to Kurdish
Translating a film from Persian to Kurdish and vice versa requires high expertise and it is necessary for the translator to have a complete mastery of slang terms in order to be able to fully convey the concept.
Hayam translation agency is ready to provide specialized services in the field of video translation, movies, educational clips, serials, Instagram clips and video content of cyberspace with the highest and best price by employing expert and specialized translators.
To know the cost and time of translating your movie from Kurdish to Farsi or vice versa, just send us the movie or its download link so that the experts of Dar al-Tarjemeh will inform you of the cost and delivery time in the shortest possible time. If you wish, the process of translating the film will start with the payment of the fee and the translation will be delivered to you at the appointed time.

Interpreter from Kurdish to English and English to Kurdish in Dubai: If you are going to an embassy interview, or buying a product, or participating in an exhibition, or signing a contract with a foreign company, or participating in a seminar, or holding a seminar and conference, or Daily Patrol If you need a Kurdish to English and English to Kurdish translator, you can contact us using the contact numbers on the main page so that we can provide you with the best services according to your needs.

Below, we will explain the Kurdish language to familiarize you with the Kurdish language

Kurdish language (Kurdish): It is a native language in the countries of Iran, Turkey, Iraq, Syria, Afghanistan, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Lebanon, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Jordan and Egypt. The Kurdish language is a chain of Indo-European dialects and It is one of the branches of Western Iranian languages that are currently spoken by the Kurds. It should be noted that the Kurdish language is closely related to the Persian, Balochi and Lori languages, in other words, to the Lori and Balochi languages and Farsi is related.

Kurdish language has been continuously affected by non-linguistic factors such as cultural and political factors. In other words, the Kurdish language is not a single language. It should be noted that Surani, Kurmanji, Lekki and Southern Kurdish languages are all called Kurdish. Researchers believe that the Kurds of Iran, Iraq, and Turkey speak Pahlavi, and the people of the north of our beloved country, such as Mazandaran and Gilan, speak Pahlavi, and the Pahlavi language is also used in the southwestern regions of Iran.

Among the languages that are similar to the Kurdish language, we can mention Persian and Lori, which are spoken in large areas of Iran.

Here it is necessary to refer to the words of Zarinkub in the book History of the People of Iran. In the book History of the People of Iran, Zarinkub says that during the last period of the rule of Al-Buyeh in the land of Jabal, which was known as the Province of Fahla, the people of that land spoke the Fahlavi language. They said that folk literature played a prominent role in local dialects and the influence of folk literature in local dialects was well evident in it and in other words it was reflected in it.

Various accents and dialects of the Kurdish language are spoken in European countries such as Germany and Britain, as well as in Asian countries such as Iraq, Syria and Turkey, the Republic of Azerbaijan, Armenia, and Lebanon.

The interesting and significant point is that currently there is no accurate, complete and comprehensive understanding of the classification and history of the Kurdish language.

History of the Kurdish language