شما که در حال مطالعه این صفحه هستید بدون شک به خدماتی در زمینه ترجمه زبان عربی نیاز دارید که می تواند خدمات ترجمه رسمی مدارک و یا ترجمه فیلم ، ترجمه فایل های صوتی ، ترجمه غیر رسمی ، ترجمه تخصصی ، ترجمه قر ارداد ، ترجمه شفاهی و مواردی از این قبیل باشد. بنابراین در صورتی که به یکی از خدمات ترجمه زبان عربی ذکر شده در بالا نیاز دارید می توانید درخواست خود را از طریق شماره تماس های ذکر شده در بالای صفحه اصلی با ما مطرح کنید تا هزینه و زمان تحویل سفارش شما اعلام شود . در زیر به شرح برخی از خدامات دارالترجمه عربی هیام می پردازیم :
ترجمه رایگان عربی
یک از خدمات ویژه دارالترجمه عربی هیام ارائه ترجمه رایگان به مشتریان است که تحت عنوان نمونه ترجمه رایگان عربی به مشتریان ارائه می شود ؛ در برخی از موارد که متن مشتری تخصصی بوده و اصطلاحات و عبارات تخصصی فراوانی در آن بکار برده شده و لازم است که مترجم دانش تخصصی در زمینه اصطلاحات بکار برده شده در متن را داشته باشد می تواند از دارالترجمه عربی درخواست نماید تا بخشی از متن ایشان بعنوان نمونه ترجمه شود تا در صورت تایید نمونه ترجمه ، پروژه به مترجم واگذار شود .
برای بهرمندی از خدمات نمونه ترجمه رایگان عربی لازم است که متن شما حداقل 5 صفحه باشد تا مترجم بخشی از متن شما را که حداکثر 5 خط است را بعنوان نمونه ترجمه و به صورت کاملاً رایگان ارائه نماید.
ترجمه عربی به دو بخش تقسیم می شود : ترجمه رسمی و ترجمه غیر رسمی
در قدم اول لازم است که مشخص نمایید که ترجمه مورد نظر شما ترجمه رسمی است یا غیر رسمی البته در صورتی که درخواست شما انجام ترجمه رسمی عربی است باید سند شما قابلیت ترجمه رسمی را داشته باشد ، تا به صورت رسمی از عربی به فارسی و یا از فارسی به عربی ترجمه شود و به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه و سفارت کشور عربی مورد نظر شما برسد ، بنابراین در صورتی که مدرک شما قابلیت ترجمه رسمی را نداشته باشد به هیج عنوان به صورت رسمی ترجمه نخواهد شد . منظور از ترجمه رسمی عربی ترجمه ای است که توسط مترجم رسمی زبان عربی مورد تایید قوه قضائیه و بر روی سربرگ قوه قضائیه انجام می شود. و از جانب دادگستری و وزارت امورخارجه مهر و امضا می شود و تایید می گردد .
لازم به ذکر است که هر متنی را نمی توان ترجمه رسمی کرد بلکه برخی از اسناد و مدارک معتبر و مشخص که از ارگان های دولتی و یا شبه دولتی صادر شده است را می توان ترجمه رسمی نمود و به مهر و امضاء دادگستری و وزارت امورخارجه رساند . در اینجا به برخی از مدارکی را که میتوان از عربی به فارسی و یا از فارسی به عربی ترجمه رسمی نمود اشاره خواهیم کرد :
مدارک هویتی مانند : کارت ملی ، شناسنامه ، گواهینامه رانندگی ، سند طلاق ، گواهی فوت ، سند ازدواج ، حساب های بانکی ، گواهی عدم سوء پیشینه ، مدارک تحصیلی ، اسناد مالکیت
کاربرد ترجمه رسمی عربی
ترجمه رسمی عربی با اهداف و مقاصد متفاوتی انجام می شود که می تواند برای ادامه تحصیل در یک کشور عربی و یا تجارت بین المللی ، ثبت و یا راه اندازی شرکت در کشور عرب زبان ، مکاتبات حقوقی یا راه اندازی شعبه دیگر از یک شرکت در کشور عرب زبان و یا درمان و انجام کارهای پزشکی باشد .
ترجمه رسمی عربی برای چه مدت زمانی اعتبار دارد ؟
در پاسخ به این سوال که اگر متقاضی یک سند را از فارسی به عربی و یا از عربی به فارسی ترجمه رسمی نمود این ترجمه برای همیشه معتبر خواهد بود ؟ پاسخ به این سوال منفی است و اعتبار ترجمه اسناد و مدارک بر حسب نوع آن ها متفاوت خواهد بود برخی از اسناد و مدارک مانند : مدارک تحصیلی و ریزنمرات که با گذشت زمان تغییری نخواهند کرد ترجمه آن ها یکبار برای همیشه کافی است البته باید این نکته را یادآور شد که نظر نهایی در خصوص اعتبار ترجمه عربی به نظر سفارت کشور عربی مورد نظر بستگی دارد و سفارت مربوطه می تواند این ایراد را به ترجمه شما وارد نماید که مدت زمان زیادی از ترجمه گذشته است و مدارک تحصیلی شما باید مجددا ترجمه گردند و به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه برسند اما برخی از مدارک مانند مدارک هویتی و اسناد ملکی و شرکتی فقط 6 ماه اعتبار دارد .
مترجم رسمی عربی کیست ؟
مترجم رسمی عربی فردی است که در آزمون عربی مترجمین رسمی قوه قضائیه قبول شده و از سوی قوه قضائیه صلاحیت ایشان جهت ترجمه رسمی مدارک از فارسی به عربی و همچنین عربی به فارسی به رسمیت شناخته شده و سربرگ و مهر اختصاصی خود را دارد . و صلاحیت انجام ترجمه رسمی عربی بر روی سربرگ قوه قضائیه به ایشان داده شده است که با مهر و امضاء ترجمه به آن رسمیت می بخشد .
آموزش ترجمه عربی
دارالترجمه عربی هیام در جهت بالا بردن سطح فرهنگی جامعه و در راستای افزایش مهارت مترجمین فارسی به عربی و عربی به فارسی اقدام به آموزش ترجمه نموده و برای انجام این مهم در زیر ترجمه صحیح برخی از اصطلاحات را خواهیم آورد لازم به ذکر است که علاقمندان به یادگیری ترجمه عربی به فارسی و فارسی به عربی می توانند متن و اصطلاحات قرار داده شده در زیر را خود ترجمه نموده و ترجمه خود را با ترجمه صحیح مقایسه کرده وبا تمرین و ممارست سطح مهارت خود را بالا ببرند
متن فارسی | ترجمه صحیح متن فارسی به عربی |
جذب شریک تجاری برایپروژه | جذب شريك تجاري للمشروع |
هدف پروژه
|
هدف المشروع
|
پلتفرم آموزشآنلاین
|
منصة التعليم عبر الإنترنت |
ایجادوفروش محصولاتآموزشی | إنشاء و بیع المنتجات التعلیمیة |
طبقآمار سایت | وفقًا لإحصاءات موقع |
کتاب | کتاب |
مکتب ترجمة اللغة العربیة
أنت ، الذي تقرأ هذه الصفحة ، تحتاج بلا شك إلى خدمات في مجال ترجمة اللغة العربية ، والتي يمكن أن تكون خدمات ترجمة رسمية للوثائق أو ترجمة الأفلام ، وترجمة الملفات الصوتية ، والترجمة غير الرسمية ، والترجمة المتخصصة ، والترجمة القرداد ، والترجمة الشفوية وأشياء مثل هذا. لذلك ، إذا كنت بحاجة إلى إحدى خدمات الترجمة العربية المذكورة أعلاه ، يمكنك إرسال طلبك إلينا من خلال أرقام الاتصال المدرجة في أعلى الصفحة الرئيسية حتى يتم الإعلان عن تكلفة طلبك ووقت التسليم. فيما يلي سنصف بعض خدمات ترجمة هيام العربية:
ترجمة عربية مجانية
إحدى الخدمات الخاصة لخدمة هيام للترجمة العربية هي توفير ترجمة مجانية للعملاء ، والتي يتم توفيرها للعملاء تحت عنوان عينة مجانية للترجمة العربية ؛ في بعض الحالات التي يكون فيها نص العميل متخصصًا ويتم استخدام العديد من المصطلحات والعبارات المتخصصة فيه ، ومن الضروري أن يكون لدى المترجم معرفة متخصصة في مجال المصطلحات المستخدمة في النص ، يمكنه أن يطلب من وكالة الترجمة العربية القيام بذلك. ترجمة جزء من نصه ، ويجب ترجمته كعينة بحيث إذا تمت الموافقة على عينة الترجمة ، فسيتم تسليم المشروع إلى المترجم.
للاستفادة من خدمة عينة الترجمة العربية المجانية ، من الضروري أن يكون نصك لا يقل عن 5 صفحات ، حتى يتمكن المترجم من توفير جزء من النص الخاص بك ، وهو بحد أقصى 5 أسطر ، كعينة ترجمة و مجاني تمامًا.
تنقسم الترجمة العربية إلى قسمين: الترجمة الرسمية والترجمة غير الرسمية
في الخطوة الأولى ، من الضروري تحديد ما إذا كانت الترجمة التي تبحث عنها هي ترجمة رسمية أم ترجمة غير رسمية ، بالطبع ، إذا كان طلبك للترجمة العربية الرسمية ، يجب أن تكون وثيقتك قابلة للترجمة بشكل رسمي ، بحيث يمكن ترجمتها رسميًا من العربية إلى الفارسية أو يجب ترجمتها من الفارسية إلى العربية ومعتمدة من وزارة العدل ووزارة الخارجية وسفارة الدولة العربية التي تبحث عنها ، لذلك إذا كان المستند الخاص بك ليس لديه القدرة على الترجمة رسميًا ، فلن تتم ترجمته رسميًا. الترجمة العربية الرسمية تعني الترجمة التي يقوم بها مترجم رسمي للغة العربية معتمد من القضاء وعلى ورق رسمي من السلطة القضائية. وهي مختومة وموقعة ومصدقة من وزارة العدل والشؤون الخارجية.
وتجدر الإشارة إلى أنه لا يمكن ترجمة كل نص رسميًا ، ولكن يمكن ترجمة بعض الوثائق الصالحة والمحددة الصادرة عن مؤسسات حكومية أو شبه حكومية وتوقيعها رسميًا من قبل وزارة العدل ووزارة الخارجية. هنا سوف نشير إلى بعض الوثائق التي يمكن ترجمتها رسميًا من العربية إلى الفارسية أو من الفارسية إلى العربية:
وثائق الهوية مثل: البطاقة الوطنية ، وشهادة الميلاد ، ورخصة القيادة ، وشهادة الطلاق ، وشهادة الوفاة ، وشهادة الزواج ، والحسابات المصرفية ، وشهادة عدم وجود خلفية سيئة ، وشهادات التعليم ، ووثائق الملكية
تطبيق الترجمة العربية الرسمية
تتم الترجمة العربية الرسمية بأهداف وأغراض مختلفة ، والتي يمكن أن تكون للتعليم المستمر في بلد عربي أو شركة دولية ، أو تسجيل أو إنشاء شركة في بلد ناطقة باللغة العربية ، أو المراسلات القانونية أو إنشاء فرع آخر لشركة في الدولة. البلد.اللغة العربية أو العلاج والقيام بالأعمال الطبية.
ما هي مدة صلاحية الترجمة العربية الرسمية؟
ردًا على هذا السؤال ، إذا كان مقدم الطلب يترجم رسميًا وثيقة من الفارسية إلى العربية أو من العربية إلى الفارسية ، فهل هذه الترجمة صالحة إلى الأبد؟ الإجابة على هذا السؤال بالنفي وستختلف صلاحية ترجمة المستندات والوثائق باختلاف نوعها.بعض الوثائق والمستندات مثل: الشهادات الأكاديمية وكشف الدرجات لن تتغير مع مرور الوقت ، وتكفي ترجمتها مرة واحدة وبالطبع يجب ملاحظة هذه النقطة. وذكر أن الرأي النهائي بشأن صحة الترجمة العربية يعتمد على رأي سفارة الدولة العربية المعنية ، ويمكن للسفارة المعنية أن تخطئ في ترجمتك. لقد مر وقت طويل منذ الترجمة ويجب ترجمة مستنداتك التعليمية مرة أخرى.موافقة وزارة العدل ووزارة الخارجية ، لكن بعض المستندات مثل وثائق الهوية والممتلكات ووثائق الشركة صالحة فقط لمدة 6 أشهر .
من هو المترجم الرسمي للغة العربية؟
المترجم الرسمي للغة العربية هو الشخص الذي اجتاز امتحان اللغة العربية للمترجمين الرسميين للقضاء وتم الاعتراف به من قبل القضاء كمترجم رسمي للوثائق من الفارسية إلى العربية وأيضًا من العربية إلى الفارسية ، وله ورقه الخاص ختم. وقد مُنح سلطة إجراء الترجمة العربية الرسمية على ورق الترويسة الخاص بالسلطة القضائية ، مما يجعلها رسمية بختم وتوقيع الترجمة.
ترجمة عربية غير رسمية
Arabic translation office
You, who are reading this page, undoubtedly need services in the field of Arabic language translation, which can be official translation services of documents or film translation, translation of audio files, unofficial translation, specialized translation, Qardad translation, oral translation and Things like this. Therefore, if you need one of the Arabic translation services mentioned above, you can submit your request to us through the contact numbers listed at the top of the main page so that the cost and delivery time of your order will be announced. Below, we will describe some of the services of Hayam’s Arabic translation:
Free Arabic translation
One of the special services of Hayam Arabic translation service is providing free translation to customers, which is provided to customers under the title of free Arabic translation sample; In some cases where the client’s text is specialized and many specialized terms and expressions are used in it, and it is necessary for the translator to have specialized knowledge in the field of the terms used in the text, he can request the Arabic translation agency to translate a part of his text. It should be translated as a sample so that if the translation sample is approved, the project will be handed over to the translator.
In order to benefit from the free Arabic translation sample service, it is necessary that your text be at least 5 pages long, so that the translator can provide a part of your text, which is a maximum of 5 lines, as a translation sample and completely free of charge.
Arabic translation is divided into two parts: official translation and unofficial translation
In the first step, it is necessary to specify whether the translation you are looking for is an official translation or an unofficial translation, of course, if your request is for an official Arabic translation, your document must have the ability to be officially translated, so that it can be officially translated from Arabic to Farsi or It must be translated from Persian to Arabic and approved by the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs, and the embassy of the Arab country you are looking for, so if your document does not have the ability to be officially translated, it will not be officially translated. Official Arabic translation means a translation that is done by an official Arabic language translator approved by the judiciary and on the letterhead of the judiciary. And it is sealed and signed and approved by the Ministry of Justice and Foreign Affairs.
It should be noted that not every text can be officially translated, but some valid and specific documents issued by governmental or quasi-governmental organizations can be officially translated and signed by the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs. . Here we will refer to some documents that can be officially translated from Arabic to Persian or from Persian to Arabic:
Identity documents such as: national card, birth certificate, driver’s license, divorce certificate, death certificate, marriage certificate, bank accounts, certificate of no bad background, education certificates, ownership documents
Application of official Arabic translation
Official Arabic translation is done with different goals and purposes, which can be for continuing education in an Arab country or international business, registering or setting up a company in an Arab-speaking country, legal correspondence or setting up another branch of a company in the country. Arabic language or treatment and doing medical work.
How long is the official Arabic translation valid for?
In response to this question, if the applicant officially translates a document from Persian to Arabic or from Arabic to Persian, will this translation be valid forever? The answer to this question is negative and the validity of the translation of documents and documents will be different depending on their type. Some documents and documents such as: academic certificates and transcripts will not change with the passage of time. Their translation is enough once and for all. Of course, this point should be noted. reminded that the final opinion regarding the validity of the Arabic translation depends on the opinion of the embassy of the Arab country in question, and the relevant embassy can make a mistake in your translation that a long time has passed since the translation and your educational documents must be translated again. be approved by the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs, but some documents such as identity documents and property and corporate documents are only valid for 6 months.
Who is the official Arabic translator?
An official Arabic translator is a person who has passed the Arabic exam of the official translators of the Judiciary and has been recognized by the Judiciary as an official translator of documents from Persian to Arabic and also from Arabic to Persian, and has his own letterhead and seal. And he has been given the authority to do the official Arabic translation on the letterhead of the Judiciary, which makes it official with the seal and signature of the translation.
ترجمه عربی به انگلیسی در ایران به صورت مستقیم به صورت رسمی انجام نمیشود برای ترجمه رسمی مدرک از عربی به انگلیسی باید در ابتدا مدرک خود را از عربی به فارسی ترجمه رسمی نموده و سپس از ترجمه رسمی فارسی را به صورت رسمی به انگلیسی ترجمه رسمی بکنید و در صورت نیاز به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه برسد
ترجمه رسمی مدرک از عربی به فرانسه در ایران به صورت مستقیم به صورت رسمی ترجمه نمی شود برای این کار شما باید در ابتدا مدرک خود را به صورت رسمی از عربی به فارسی ترجمه رسمی بکنید و سپس ترجمه رسمی انجام شده را از فارسی به فرانسه به صورت رسمی ترجمه نمایید و در صورت نیاز به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه برسانید و همچنین در صورت نیاز می توانید ترجمه انجام شده را به امضا و تایید سفارت فرانسه در تهران برسانید