دارالترجمه رسمی ژاپنی


دارالترجمه رسمی  ژاپنی هیام خدمات متنوعی را در زمینه ترجمه زبان ژاپنی به هموطنان خود ارائه می دهد برای بهره مندی از خدمات دارالترجمه ژاپنی هیام کافی است با ما تماس بگیرید اطلاعات تماس در بخش تماس با ما قرار داده شده است .
در دارالترجمه هیام خدمات متنوعی در زمینه ترجمه زبان ژاپنی ارائه می شود که در ذیل به آن ها اشاره خواهیم کرد .
ترجمه رسمی ژاپنی : ترجمه رسمی ژاپنی مخصوص ترجمه اسناد و مدارک از فارسی به ژاپنی و ژاپنی به فارسی می باشد .
ترجمه رسمی ژاپنی مخصوص اسناد و مدارک است و باید توسط مترجم رسمی قوه قضائیه انجام بشود .
لازم به ذکر است که مترجم رسمی زبان ژآپنی فردی است که دارای دانش کافی در زمینه ترجمه اسناد مدارک از ژآپنی به فارسی و فارسی به ژاپنی می باشد و در آزمون قوه قضائیه شرکت نموده و صلاحیت ایشان در ترجمه ژآپنی به فارسی و فارسی به ژاپنی از سوی قوه قضائیه جمهور ی اسلامی ایران محرز شده و به ایشان مهر و سربرگ اختصاص داده شده .
مترجم رسمی ژاپنی با مهر و امضا نموده ترجمه به آن اعتبار قانونی می بخشد و مسئولیت صحت ترجمه را بر عهده خواهد گرفت .
لازم به ذکر است که ترجمه ژاپنی که توسط مترجم رسمی مهر و امضا می شود توسط قوه قضائیه و وزارت امورخارجه و سفارت ژاپن تایید خواهد شد و دارای اعتبار قانونی خواهد بود .
ترجمه غیر رسمی ژاپنی : ترجمه غیر رسمی ژاپنی توسط فردی انجام می شود که دانش کافی در زمینه ترجمه ژاپنی را دارد اما صلاحیت ایشان از سوی مراجع قانونی از جمله قوه قضائیه احراز شده و معمولا متن هایی را ترجمه می نماید که نیاز به تایید ندارد .
مانند ترجمه کاتالوگ و بروشور و پیام های موجود در واتساپ و نامه ای شخصی و مقالات و تحقیق و پیام های موجود در واتساپ .
بنابراین در صورت نیاز به ترجمه غیر رسمی ژآپنی کافی است فایل خود را برای دارالترجمه هیام ارسال نمایید تا هزینه و زمان به شما اعلام شود و در صورت تایید با پرداخت هزینه ترجمه غیر رسمی ژاپنی شما شروع خواهد شد .
در ترجمه غیر رسمی شما نیاز به ارائه اصل متن نخواهید داشت و کل فرایند ترجمه به صورت آنلاین انجام خواهد شد .

ترجمه شفاهی ژاپنی


ترجمه شفاهی ژاپنی به ترجمه شفاهی رسمی ژاپنی و ترجمه غیر رسمی شفاهی تقسیم می شود برای درک تفاوت بین این دو با ما همراه باشید
ترجمه شفاهی ژاپنی رسمی
شما در صورتی به ترجمه شفاهی رسمی ژآپنی نیاز پیدا می کنید که مکان مورد حضور مترجم رسمی ژاپنی مکان رسمی مانند دفتر اسناد رسمی یا دفتر ازدواج و طلاق و یا دادگاه باشد .
در صورتی که قصد دارید در دفتر اسناد رسمی حضور پیدا بکنید و یک از طرفین فرد خارجی باشد شما باید به همراه مترجم رسمی در دفتر اسناد رسمی حضور پیدا بکنید تا مترجم رسمی صحت انتقال مطالب به فرد خارجی را گواهی نماید و مهر و امضا کند
مترجم رسمی شفاهی ژاپنی کیست ؟
مترجم شفاهی رسمی زبان ژاپنی فردی است که در آزمون قوه قضائیه شرکت نموده و صلاحیت ایشان برای ترجمه رسمی شفاهی از ژاپنی به فارسی و فارسی به ژاپنی از سوی قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران به رسمیت شناخته شده و به ایشان مهر جهت گواهی نمودن صحت ترجمه شفاهی اعطا شده است .
مترجم شفاهی غیر رسمی ژاپنی فردی است که دانش کافی در زمینه شفاهی از فارسی به ژاپنی و ژاپنی به فارسی را دارد اما از سوی قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران بعنوان مترجم رسمی صلاحیت ایشان تایید نشده است اما دانش کافی در زمینه انتقال مفاهیم و مطالب را دارد .
معمولا برای شرکت در همایش ، انعقاد قرارداد ، سفرهای توریستی ، مراجعه به مراکز درمانی از مترجم شفاهی غیر رسمی استفاده می شود . معمولا کیفیت ترجمه شفاهی و همزمان ژاپنی با ترجمه شفاهی رسمی تفاوت نمی کند تنها تفاوت آن در این است که مترجم شفاهی غیر رسمی مهر ندارد اما مترجم رسمی شفاهی ژاپنی مهر دارد و کیفیت ترجمه شفاهی این دو هیچ تفاوتی با هم ندارد .
ترجمه صوتی ژاپنی
برای ترجمه صوتی ژاپنی حتما باید فایل صوتی خود را برای دارالترجمه ژاپنی هیام ارسال نمایید تا هزینه فایل ارسالی شما جهت ترجمه از ژاپنی به فارسی یا فارسی به ژاپنی به شما اعلام شود و در صوت موافقت با هزینه اعلامی از سوی دارالترجمه رسمی ژاپنی هیام با پرداخت هزینه فایل شما در ابتدا پیاده سازی می شود و سپس به زبان مورد نظر که می تواند ژاپنی ، فارسی ، انگلیسی یا هر زبان دیگری باشد ترجمه خواهد شد .
بنابراین شما هم فایل مکتوب فایل صوتی را دریافت خواهید کرد و هم ترجمه آن به صورت مکتوب البته در صورتی که قصد داردید ترجمه به صورت فایل صوتی دریافت نمایید این موضوع را به دارالترجمه رسمی ژاپنی هیام اطلاع دهید تا با پرداخت هزینه ترجمه به صورت فایل صوتی به شما تحویل داده شود .
اعزام مترجم همزمان ژاپنی
یکی از خدمات ویژه دفتر ترجمه رسمی ژاپنی هیام این است که شما دیگر نیاز به پرداخت هزینه پرواز و ویزای مترجم ژاپنی را پرداخت نخواهید کرد و در هر شهری که اقامت داشته باشید مترجم مقیم برای شما اعزام خواهد شد و شما صرفاً و تنها هزینه ترجمه شفاهی چند ساعت حضور مترجم همزمان ژاپنی را پرداخت خواهید کرد .
بنابراین برای بهرمندی از خدمات ترجمه همزمان ژاپنی کافی است با ما تماس بگیرید تا نزدیک ترین مترجم مقیم ژاپنی خدمت شما اعزام شود و ترجمه همزمان با کیفیت بالا را تجربه نمایید .
ترجمه رایگان و مجانی ژاپنی
ترجمه رایگان ژاپنی مخصوص ترجمه غیر رسمی میباشد . در صورتی که متن تخصصی دارید و قصد دارید به صورت کاملاً تخصصی از فارسی به ژاپنی و یا از انگلیسی به ژاپنی ترجمه شود می توانید فایل خود را برای دارالترجمه ارسال نمایید .
بعد از اعلام هزینه توسط دارالترجمه ژاپنی هیام و موافقت با هزینه اعلامی از سوی دارالترجمه بخشی از متن شما به صورت کاملاً رایگان بعنوان نمونه ترجمه خواهد شد تا در صورت تایید کیفیت ترجمه نسبت به واریز پیش پرداخت اقدام نمایید تا فرایند ترجمه شروع شود .
ارائه نمونه ترجمه رایگان جهت حصول اطمینان از کیفیت ترجمه ژاپنی ارائه شده توسط دارالترجمه می باشد . با این روش شما از میزان دانش و تسلط مترجم بر روی بحث تخصصی شما مطلع خواهید شد .
میزان نمونه ترجمه رایگان 7 خط از همان بخش تخصصی خواهد بود که شما به دارالترجمه هیام اعلام می کنید .
ترجمه فوری ژاپنی
ترجمه فوری ژاپنی به ترجمه فوری رسمی ژاپنی و ترجمه غیر رسمی فوری ژاپنی تقسیم می شود
در صورتی که مدرکی دارید و به دلیل محدودیت زمان قصد دارید ترجمه رسمی ژاپنی آن را به صورت فوری انجام دهید این موضوع را به دارالترجمه اطلاع دهید تا ترجمه رسمی ژاپنی شما به صورت فوری انجام شود .
قیمت ترجمه فوری رسمی ژاپنی :
قیمت ترجمه رسمی ژاپنی فوری بیشتر از ترجمه عادی رسمی خواهد بود و دلیل آن این است که مترجم ژاپنی رسمی ترجمه ژاپنی را به صورت فوری و خیلی سریع و در کمترین زمان ممکن انجام خواهد و در نتیجه در قبال انجام سریع ترجمه مبلغ بیشتری بعنوان دستمزد دریافت خواهد نمود .
انجام تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه به صورت فوری :
انجام تاییدات ترجمه ژاپنی نیز به صورت فوری انجام خواهد شد و این به این معنا خواهد بود که تایید دادگستری و وزارت امورخارجه در حالت عادی 3 روز زمان نیاز دارد .
اما در صورتی که خواهان این باشید که تایید ترجمه ژاپنی به صورت فوری انجام شود می توانید از با پرداخت هزینه بیشتر به دارالترجمه تاییدات را دو روزه و یا حتی 1 روزه انجام دهید .
البته اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه به صورت فوری مستلزم این می باشد که مبلغ بیشتری به دارالترجمه پرداخت شود .
مبلغ اخذ تاییدات ترجمه فوری ژاپنی برحسب زمان مورد نیاز شما متغییر خواهد بود . برای اطلاع از هزینه تاییدات فوری موضوع را با دارالترجمه مطرح نمایید .
انجام ترجمه ژاپنی به صورت فوری کیفیت ترجمه کم می کند ؟
پاسخ به این سؤال که آیا انجام ترجمه ژاپنی به صورت فوری کیفیت آن را پایین می آورد یا خیر پاسخ به صورت قطع خیر است زیر بعد از انجام ترجمه به صورت فوری صحت اطلاعات مندرج در ترجمه رسمی ژاپنی توسط مترجم رسمی بازبینی می شود و در صورت مشاهده هر گونه خطا مترجم رسمی ژاپنی نسبت به رفع خطاهای احتمالی اقدام می کند و ترجمه ای عاری از هر گونه خطا به شما ارائه می دهد .
اعتبار ترجمه ژاپنی چقدر است ؟
اعتبار ترجمه ژاپنی بستگی به نوع مدرک دارد البته معمولاً ترجمه ژاپنی 6 ماه اعتبار دارد

 دپارتمانهای دارالترجمه ژاپنی هیام 

  • دارالترجمه ژاپنی به انگلیسی 
  • دارالترجمه ژاپنی به عربی 
  • دارالترجمه ژاپنی به آلمانی 
  • دارالترجمه ژاپنی به آلبانیایی 
  • دارالترجمه ژاپنی به اردو 
  • دارالترجمه ژاپنی به ارمنی 
  • دارالترجمه ژاپنی به ازبکی 
  • دارالترجمه ژاپنی به اسپانیایی 
  • دارالترجمه ژاپنی به استونیایی 
  • دارالترجمه ژاپنی به  اندونزیایی 
  • دارالترجمه ژاپنی به  اوکراینی 
  • دارالترجمه ژاپنی به  بلاروسی 
  • دارالترجمه ژاپنی به بلغاری 
  • دارالترجمه ژاپنی به  پرتغالی 
  • دارالترجمه ژاپنی به پشتو 
  •  

دیدگاه‌ خود را بنویسید

پیمایش به بالا
تماس