دارالترجمه دانمارکی


دارالترجمه دانمارکی هیام خدمات ترجمه رسمی و غیر رسمی زبان دانمارکی را به صورت کاملاً حرفه ای و تخصصی ارائه می نماید
برای آشنایی بیشتر با خدمات دارالترجمه رسمی دارنمارکی هیام ، لطفاً با ما همراه باشید.
ترجمه رسمی دانمارکی
ترجمه رسمی دانمارکی به ترجمه‌ای گفته می‌شود که توسط مترجم رسمی زبان دانمارکی انجام و پس از مهر و امضا، در صورت لزوم، به تایید دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت دانمارک می‌رسد.
در حال حاضر، در ایران مترجم رسمی فارسی به دانمارکی وجود ندارد و تنها ترجمه رسمی از دانمارکی به فارسی امکان‌پذیر است. بنابراین، ترجمه رسمی زبان دانمارکی به فارسی در ایران قابل انجام است.
نکات مهم درباره ترجمه رسمی دانمارکی
متن شما باید شرایط لازم برای ترجمه رسمی را داشته باشد. همه متون قابلیت ترجمه رسمی ندارند. تنها اسناد و مدارک صادره از سازمان‌ها و ارگان‌های دولتی مانند شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج، سند طلاق، گواهی فوت و مدارک تحصیلی در صورت داشتن شرایط خاص، از دانمارکی به فارسی قابل ترجمه رسمی و تایید دادگستری و وزارت امور خارجه خواهند بود.
برای ترجمه رسمی مدارک از فارسی به دانمارکی، ابتدا باید مدرک خود را به زبان انگلیسی ترجمه رسمی کرده و سپس ترجمه رسمی انگلیسی را به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه رسانده و پس از ا گرفتن تایید سفارت دانمارک در تهران می توانید ترجمه انگلیسی را در کشور دانمارک از انگلیسی به دانمارکی ترجمه نمایید و از آن استفاده کنید
ترجمه غیر رسمی زبان دانمارکی در دارالترجمه هیام
ترجمه غیر رسمی دانمارکی به ترجمه‌ای گفته می‌شود که بر روی برگ‌های معمولی و بدون مهر و سر برگ انجام می‌شود.
این نوع ترجمه معمولاً تنها برای اطلاع فرد انجام می‌گیرد و هیچ گونه رسمیتی ندارد.
از جمله کاربردهای رایج ترجمه غیر رسمی زبان دانمارکی می‌توان به ترجمه مقالات، تحقیقات دانشجویی و سایر موارد شخصی اشاره کرد .

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پیمایش به بالا
تماس