مترجم شفاهی
چنانچه برای شرکت در همایش ، سمینار ، نمایشگاه ، مراجعه به پزشک ، گردشگری ، انعقاد قرارداد ، بازاریابی ، تماس تلفنی و یا شرکت نیاز به مترجم شفاهی حضوری و یا غیر حضوری داشته باشید .
تفاوتی نمی کند در کجای این کره خاکی نیاز به مترجم داشته باشید شهر مورد نظر شما می تواند دبی ، تهران ، واشنگتن ، ورشو ، بغداد ، سلیمانیه و یا هر شهر دیگری مترجمین ما به در محل مورد نظر نزد شما حضور خواهند یافت و ترجمه شفاهی را در بالاترین سطح ممکن تجربه خواهید کرد .
یکی از مزیت های استفاده از مترجمین مقیم دارالترجمه هیام این است که شما متحمل هزینه ویزا و پرواز و هتل مترجم نخواهید شد و تنها هزینه چند ساعت حضور مترجم را پرداخت خواهید نمود .
برای رزرو مترجم شفاهی با شماره های تماس موجود در بخش تماس با ما تماس بگیرید
انواع مختلف ترجمه شفاهی
ترجمه شفاهی همزمان (Simultaneous Interpretation )
این نوع ترجمه در همایش ها ، سمینارها ، کنفرانس های بین المللی چند زبانه مورد استفاده قرار می گیرد .
ترجمه شفاهی همزمان یکی از تخصصی ترین انواع ترجمه می باشد که مترجم به صورت لحظه ای همزمان با سخنران و بدون وقفه محتوای گفتار را به زبان مقصد منتقل می کند .
ترجمه همزمان چند ویژکی اصلی دارد که در ذیل به تفصیل آنها خواهیم پرداخت :
1- انتقال لحظه ای پیام به توقف جریان سخنرانی
مترجم شفاهی رسمی
مترجم شفاهی دارای انواع مختلفی می باشد که در ذیل به شرح آنها خواهیم پرداخت برای اطلاع از انواع مترجم شفاهی با ما همراه باشید :
مترجم شفاهی رسمی
مترجم رسمی شفاهی زمانی بکار گرفته می شود که حتما ارگان یا مرکزی مورد نظر به صراحت از شما درخواست نماید که مترجم شفاهی رسمی مورد تایید قوه قضائیه را جهت ترجمه شفاهی به همراه داشته باشید .
دلیل این که در همه ترجمه ها از مترجم رسمی مورد تایید قوه قضائیه استفاده نکنیم این است که مترجم رسمی شفاهی به راحتی در دسترس نیست و برای حضور ایشان باید مبالغ به مراتب خیلی بیشتری نسبت به مترجم شفاهی غیر رسمی پرداخت نمود .
مترجم رسمی شفاهی کجا بکار گرفته می شود ؟
معمولا همه جا از مترجم رسمی شفاهی استفاده نمی شود و تنها در موارد معدودی مترجم رسمی شفاهی درخواست می شود .
دفتر اسناد رسمی – دفتر ازدواج و طلاق – دادگاه بین الملل – دادگاه انقلاب و چند مورد دیگر
مترجم رسمی باید چه مدارکی را به همراه خود داشته باشد
مترجم رسمی باید هنگام حضور برای ترجمه شفاهی باید پروانه فعالیت و کارت شناسایی و مهر خود را به همراه داشته باشد تا بعد از پایان ترجمه شفاهی عبارت ( موارد به درست تفهیم شده ) را در دفتر اسناد رسمی قید نموده و مهر و امضا نماید .
- مترجم شفاهی غیر رسمی
مترجم شفاهی غیر رسمی معمولا در اکثر مواردی که به مترجم شفاهی مورد نیاز است بکار گرفته می شود که در ذیل به شرح انها خواهیم پرداخت .
مترجم شفاهی برای بخش درما